Sentence examples of "земли" in Russian with translation "land"
Это миф США - благословенной богом земли свободных.
Das ist der Mythos der Vereinigten Staaten, dem gesegneten Land der freien Menschen.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством.
Dem Vertrag zufolge ist dieses Land eine eigenständige Nation.
Оставшиеся земли можно использовать подо что-то другое.
Das restliche Land kann für etwas anderes genutzt werden.
Государственные земли должны быть закрыты для коммерческих разработок.
Öffentliches Land sollte der kommerziellen Ausbeutung verschlossen bleiben.
Но в Индии нет одной-единственной Земли обетованной.
Aber in Indien gibt es dieses eine gelobte Land nicht.
Как кореец, я слишком хорошо знаю боль разделенной земли.
Als Koreaner kenne ich den Schmerz über ein geteiltes Land nur zu gut.
борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы.
der Wettstreit um Land ist durch jenen um Medaillen und Titel ersetzt worden.
И, конечно же, в данных городах не появляется новой земли.
Und es gibt natürlich kein zusätzliches Land in diesen Städten.
Вырубка лесов, увеличение населения людей, для которого требуется больше земли.
Die Entwaldung, der Zuwachs der menschlichen Bevölkerung, die mehr Land braucht.
Фермеры лишились земли, урожай и домашний скот был уничтожен или украден.
Bauern wurden von ihrem Land vertrieben und Getreide und Vieh wurde zerstört oder gestohlen.
Фактически именно благодаря им оформились нынешние Lander (земли) Федеративной Республики Германия.
Tatsächlich wurden dadurch die heutigen Länder der Bundesrepublik Deutschland etabliert.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
Sehen Sie, die Inder kannten auch einen Fluss, der das Land der Lebenden vom Land der Toten trennt.
Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
Jede der Familen die ihr Land verkauft haben, bekommt nun ein Stück zurück.
Мы пытаемся относиться к огороду, как к куску земли, на котором растет еда.
Wir versuchen, mit einem Garten so umzugehen, wie mit einem Stück Land, auf dem Nahrung wächst.
ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье.
Die staatseigenen Unternehmen werden ihre zinsgünstigen Kredite, ihr subventioniertes Land, den Schutz durch Monopole und ihre privilegierten Wohnbedingungen verlieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert