Sentence examples of "знаки" in Russian

<>
Я продавал защиту на номерные знаки по домам. Ich ging von Tür zu Tür und verkauft Nummernschild-Protektoren.
"У вас здесь машина, у которой помялись номерные знаки." "Das Auto hier hat ein total verbeultes Nummernschild."
Но я был уверен, что уговорю его купить защиту на номерные знаки. Aber ich war sicher, dass ich ihn dazu bringen würde einen Nummernschild-Protektor zu kaufen.
"Но у вас две машины, но у них нет защиты на номерные знаки." "Aber Sie haben 2 Autos und beide haben keine Nummernschild-Protektoren."
И в девять лет я гулял по городу Садбери, продавая по домам защиту на номерные знаки. Mit neun Jahren ging ich durch die Stadt von Sudbury und verkaufte Nummernschild-Protektoren von Tür zu Tür.
Знаки указывали на две очереди: Schilder verwiesen auf zwei Warteschlangen:
вот такие знаки висят повсюду: Dies sind einige Schilder, die wir in dem Laden haben;
С этой стороны имеются обнадеживающие знаки. An dieser Front gibt es vielversprechende Signale.
Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса. Nichtsdestoweniger sind Anzeichen eines bescheidenen Fortschritts erkennbar.
регулируемые и нерегулируемые, что означает знаки "Стоп". Ampelkreuzungen und die, ohne Ampel, welches Stoppschilder bedeutet.
более поздние решётки содержали знаки культуры места изготовления. Und fortschrittliche Raster wurden kulturelle Wahrzeichen.
он довольно долго подавал флейтисту вот такие знаки. Und er gibt einem Flötisten seinen Einsatz, ungefähr so.
Он сказал, что "в обществе есть предупредительные знаки и запреты". Nun aber, so sagt er, gäbe es"Leitlinien und Verpflichtungen in einer Gesellschaft".
Я смотрю на те знаки там вдалеке и едва вижу их. Ich gucke die Schilder hinten an und kann sie kaum sehen.
У нас есть самолеты, высокоскоростные трассы, дизайн интерьера и знаки гороскопа. Wir habe Flugzeuge, Autobahnen, Inneneinrichtung und Sternzeichen.
Все знаки говорят о том, что планета безудержно скатывается в климатическую катастрофу. Alle Anzeichen deuten darauf hin, dass der Planet weiter ungebremst auf die Klimakatastrophe zurast.
И они гораздо лучше чем светофоры, лучше чем знаки "Стоп" с четырех сторон. Und sie sind viel besser - besser als Ampeln, besser als 4-Wege-Stoppschilder.
И если мы имеем дело с языком, то как же нам тогда читать знаки? Wenn sie das tut, wie lesen wir die Symbole?
Однако знаки из Восточной Ливии, в настоящее время зоне "свободной от Каддафи", указывают на иное. Allerdings gibt es im Osten des Landes, jetzt einer Gaddafi-freien Zone, Anzeichen dafür, dass es nicht so kommen muss.
Таким образом, нерегулируемые перекрестки, т.е. знаки "Стоп", сохраняют жизни, но они слишком сильно распространены. Also, Kreuzungen ohne Ampeln, also mit Stoppschildern, retten viele Leben, aber es gibt eine übermäßige Vermehrung von ihnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.