Sentence examples of "знаков" in Russian
Они добавляют малюсенькое рекламное объявление, длиной примерно 10 знаков.
Sehen Sie diese winzig kleine Anzeige, die nur 10 Zeichen umfasst.
на этом уровне обмен информацией идет посредством языков, знаков и идей.
Hier erfolgt der Informationsaustausch mittels Sprache, Zeichen und Vorstellungen.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Sie können hunderte von Zeichen erlernen und sie zu Sätzen zusammenfügen, die grammatischen Regeln folgen.
Оказалось, что так же, как невозможно общение без знаков, оно невозможно и без значения.
Es hat sich gezeigt, dass ebenso wie eine Kommunikation ohne Zeichen nicht möglich ist, sie ebensowenig ohne Bedeutung möglich ist.
Так идея сострадания распостраняется из мелких кругов общества в более крупные, с помощью таких вот знаков и рассказов, но никак не статистическими данными или четким планом.
Und Mitgefühl wird freigesetzt in immer weiter gehenden Kreisen, durch Zeichen und Geschichten, nie durch Statistiken und Strategien.
Однако имитатор закрепил за собой китайские права на торговый знак Freudenberg.
Doch sicherte sich der Nachahmer weiterhin die chinesischen Rechte an der Marke Freudenberg.
Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).
nicht unterstützte Buchstaben werden als "_" angezeigt.
Решение банка Depfa о перемещении его штаб-квартиры из Висбадена в Дублин в 2002 году может считаться знаком приближающихся перемен.
Die Entscheidung der Depfa Bank im Jahre 2002, ihren Firmensitz von Wiesbaden nach Dublin zu verlegen, mag ein Vorzeichen für die weitere Entwicklung sein.
В их семье знак "&" носила Рэй.
Wisst ihr, Ray war diejenige in der Familie, die das Et-Zeichen getragen hat.
Также товарным знаком ЕС могут гордиться пардубицкий пряник и горжицкие трубочки.
Mit einer EU-Marke können sich da der Pardubicer Lebkuchen oder die Hořicer Rollen brüsten.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки.
Den Nachahmern reichen schon ein paar zusätzliche Buchstaben, damit sie ihre Marken anmelden dürfen.
А именно в том случае, если имитаторы зарегистрируют там за собой незащищенные торговые знаки.
Dann nämlich, wenn sich dort Imitatoren ungeschützte Marken sichern.
Если истцу не повезет, то он даже будет должен заплатить плагиатору, так как нанес ущерб его торговому знаку в Китае, говорит Паттлох.
Wenn der Kläger Pech habe, müsse er dem Plagiator sogar Geld zahlen, weil er dessen Marke in China verletzte, sagt Pattloch.
В знак нашей благодарности для наших сотрудников
Als ein Zeichen unserer Dankbarkeit für unsere Mitarbeiter
Он подарил мне эту куклу в знак благодарности.
Er schenkte mir diese Puppe als Zeichen seiner Dankbarkeit.
Он говорит, что L'Arche не решение проблемы, а знак.
Er sagt, dass das, was sie mit L'Arche machen, keine Lösung, sondern ein Zeichen ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert