Sentence examples of "знакомы" in Russian

<>
Вам хорошо знакомы эти сети. Und sie sind vertraut mit diesen Netzwerken.
Большинству из вас знакомы шампиньоны. Den meisten von Ihnen sind Portobello Pilze bekannt.
"Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы; ``Dieses Thema ist uns hier in Deutschland vertraut;
Протекционистские ответные действия печально знакомы: Die protektionistischen Reaktionen darauf sind leider auch bekannt:
Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы. Die drei Leute, die vorhin für Mill gestimmt haben, sind damit vertraut.
Круглые камешки на песке знакомы нам. Die glatten Steine auf dem Sand sind uns bekannt.
В известном смысле акции протеста во Франции до боли знакомы. In gewissem Sinne sind die französischen Proteste tatsächlich auf beruhigende Art vertraut.
Вы, наверное, знакомы с системой Nike+. Ihnen ist sicher das System Nike+ bekannt.
Итак, основы утилитаризма - я уверен, вы с ними как минимум знакомы. Die Grundlage des Utilitarianismus - ich bin sicher, damit sind Sie zumindest vertraut.
Люди в богатых странах, несомненно, знакомы с афоризмом, что профилактика лучше, чем лечение. Menschen in reichen Ländern ist die Devise "Vorbeugung ist die beste Medizin" sicherlich bekannt.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения. Wir alle sind mit seinem fantastischen Werk vertraut - seine Zeichnungen, seine Gemälde, seine Erfindungen, seine Schriften.
Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают. Während diese Prinzipien ernsthaften Wissenschaftlern wahrscheinlich wohl bekannt sind, werden sie oft vergessen, wenn wissenschaftliche Informationen verbreitet werden.
Так, например, многие из вас, наверное, знакомы с понятием коллективного иммунитета. Zum Beispiel sind die meisten von Ihnen wahrscheinlich vertraut mit dem Gedanken der Herdenimmunität.
Но сегодняшние партии и политики настолько хорошо знакомы людям, что политическая жизнь Польши скучна до предела. Doch die gegenwärtigen politischen Parteien und Politiker sind bereits so bekannt, dass uns die Politik Polens durch Langeweile einschläfert.
Во многих странах адвокаты и судьи мало знакомы с юридическими представлениями о дискриминации. In vielen Ländern sind Anwälte und Richter nicht mit den rechtlichen Konzepten der Diskriminierung vertraut.
Они могут быть знакомы тем, кто делал тесто дома из того, что обычно можно найти на кухне. Und diese Rezepte kommen Ihnen wahrscheinlich sehr bekannt vor, wenn Sie schon einmal Knete zu Hause gemacht haben - ziemlich herkömmliche Zutaten, die Sie wahrscheinlich in Ihrer Küche haben.
Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать. Amerikaner sind tatsächlich mit der Andersartigkeit vertraut, zumindest geraten sie normalerweise nicht in Panik.
Среди ведущих политиков, представляющих партии, одержавшие убедительную победу на парламентских выборах, таких как нео-либеральная "Гражданская платформа" и консервативно-популистская "Закон и справедливость", почти все лица знакомы с 1989 года. Unter den führenden Politikern der mit überwältigender Mehrheit gewählten Parteien - der neoliberalen "Bürgerplattform" und der konservativ-populistischen Partei "Recht und Gerechtigkeit" - ist beinahe jedes Gesicht seit 1989 bekannt.
И конечно же все вы знакомы с компьютерным языком названным в его честь. Und natürlich sind Sie alle mit der Computersprache vertraut, die nach ihm benannt wurde.
И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю. Und wenn Sie mit den Werken des alten griechischen Historikers Herodotus vertraut sind, kennen Sie vielleicht diese Geschichte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.