Sentence examples of "знать заранее" in Russian

<>
Никто не может точно знать заранее, насколько большим может быть этот "счет", хотя этот вопрос - и без того очень важный - упускает из виду важный момент: Es lässt sich unmöglich vorhersagen, wie hoch genau diese "Rechnung" ausfallen würde, doch lässt diese Frage - so bedeutsam sie auch ist - den entscheidenden Punkt außer Acht:
К сожалению, мы не можем знать заранее, будет ли операция успешной, потому что мы не можем определить, распространились ли раковые клетки. Leider können wir nie im Voraus wissen, ob eine Operation erfolgreich sein wird, da wir nicht zu erkennen vermögen, ob Krebszellen sich bereits ausgebreitet haben.
Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет. Weil es sich um Geheimnisse handelt, können wir nicht im Vorhinein wissen, wie die Antwort ausfallen und wo man auf sie stoßen wird.
Но это не было запланировано заранее. Aber das hätte passieren können - vielleicht, vielleicht auch nicht.
Мы бы хотели это знать. Wir würden diese Dinge gerne wissen.
Все больше и больше, изобретатели вещей не смогут сказать этого заранее. Die Erfinder von Dingen werden immer weniger in der Lage sein, dies vorauszusagen.
Я хочу знать, как я влияю на них, Ich will wissen, wie ich sie beeinflusse.
Главная идея в том, что всё заранее определено. Denn der Gedanke ist, dass alles bestimmt ist.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют. Denn ich weiss, wie Menschen auf Dinge reagieren.
И этот аптамер ДНК прикрепится именно к заранее отобранной цели. Und dieser DNA-Aptamer lässt sich wiederum an dem spezifischen Ziel befestigen, das man dafür ausgesucht hat.
Они хотели знать, сошла ли он с ума. Und sie haben sich gefragt, ob sie jetzt übergeschnappt ist.
Но, будучи людьми, мы намного лучше видим проблемы заранее, и, в конечном итоге, справляемся с ними. Und als Menschen sind wir viel besser darin, Probleme auf sehr lange Sicht vorauszusehen, aber sie schlussendlich doch zu überwinden.
Он хотел знать, что справедливо. Er wollte wissen, was gerecht ist.
Заранее известно, во что выльется страсть. Wir wissen alle wo die Leidenschaft hingehen soll.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Bevor Sie gegen Krebs behandelt werden, sollten Sie sich diese Technik wirklich gut ansehen und ein Gefühl dafür bekommen, wie der Feind aussieht.
Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так. Keiner hat je prognostiziert, dass das herausgefunden würde.
Из камней можно построить храмы, просто нужно знать, как это делается. Sie können mit Steinen Kathedralen bauen, sie brauchen bloss zu wissen, was es macht.
И им нужно заранее уведомить об этом учителя. Und sie müssen dafür vorher bescheid geben.
Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо. In der Wissenschaft wollen wir wissen, welche Gründe Sie haben, etwas zu glauben.
Может быть, вы думаете, что я заранее разложил карты последовательно, Тогда давайте перемешаем еще раз. Vielleicht glaubt ihr, ich habe die Karten vorsortiert, daher hilfst du mir bitte noch mal zu mischen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.