Sentence examples of "значении" in Russian with translation "bedeutung"

<>
Речь идёт о культурном значении лечения. Es geht um die kulturelle Bedeutung einer Behandlung.
Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы. Neben der wissenschaftlichen Veröffentlichung von Venter publizierte Nature acht Kommentare über die Bedeutung dieser Arbeit.
Мы не нуждаемся в вере в Бога, чтобы быть хорошими или чтобы иметь значении в нас. Wir brauchen keinen Glauben an Gott gut zu sein oder Bedeutung in uns zu finden.
Дебаты по ношению платков мусульманскими школьницами, которые велись на протяжении последнего десятилетия, подняли новый раунд споров о значении laicite. Während des vergangenen Jahrzehnts hat die Debatte über das Tragen von Kopftüchern durch muslimische Schülerinnen eine neue Runde der Kontroverse über die Bedeutung der laïcité ausgelöst.
Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении. Wenn man das Mikroskop scharf stellt in Bezug auf die menschliche Kognition, sieht man, dass es einen feinen Unterschied in der Bedeutung zwischen beiden gibt.
Когда Вентера спросили о значении того, что сделала его группа, он описал это как "гигантское философское изменение того, как мы понимаем жизнь". Auf die Frage, welche Bedeutung dem Projekt des Teams zukommt, entgegnete Venter sie hätten "die philosophische Art und Weise wie wir Leben betrachten gewaltig verändert".
Демократия, намекнул он более угрожающе, позволит ему "устранить" - он даже не задумался о точном значении этого слова - тех, кто был не согласен. Die Demokratie, so seine ominöse Andeutung, würde es ihm erlauben, Andersdenkende zu ,,eliminieren" - mit der genauen Bedeutung des Wortes hielt er sich nicht lange auf.
Не менее важными оказались заявления участников о растущем значении сжиженного природного газа по сравнению с трубопроводным газом, что имеет огромное геополитическое значение. Ebenso betonten die Redner die zunehmende Bedeutung von natürlichem Flüssiggas im Gegensatz zu Pipeline-Gas, was enorme geopolitische Auswirkungen hat.
Все эти вопросы важны, но не следует забывать об огромном значении прихода к власти человека вроде Моралеса, потому что он является первым представителем коренного населения Боливии, избранным главой государства. Dabei handelt es sich zwar um entscheidende Fragen, die aber an der übergeordneten Bedeutung des Aufstieges einer Person wie Morales vorbeigehen, denn er ist Boliviens erster gewählter indigener Präsident.
Контекст имеет жизненно важное значение. Dieser Zusammenhang ist von entscheidender Bedeutung.
Что-то, что имеет значение. Etwas mit Bedeutung.
Трудно переоценить значение этой возможности. Die Bedeutung des Nutzens dieser Gelegenheit kann überhaupt nicht überbewertet werden.
Значение фразы было понятно всем: Die Bedeutung des Ausdrucks war allen klar:
Каково точное значение этого слова? Was ist die genaue Bedeutung dieses Wortes?
Внешний аспект имеет решающее значение. Der außenwirtschaftliche Aspekt ist von entscheidender Bedeutung.
Двенадцать окон дома имеют значение. Die zwölf Fenster des Hauses haben eine Bedeutung.
Учитель объяснил нам значение слова. Der Lehrer hat uns die Bedeutung des Wortes erläutert.
Не имеет значения, откуда он. Es ist ohne Bedeutung, woher er kommt.
Тяжело создать новое значение существующему знаку. Nun, es ist schwierig, eine neue Bedeutung für ein existierendes Schild zu erzeugen.
И количество белка имеет большое значение. Und die es ist von Bedeutung, wieviel von dem Protein es ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.