Sentence examples of "значимостью" in Russian
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
Ich sage, dass man durch Training Klänge mit Bedeutung einfärben kann, selbst bei einer Katze.
И поскольку каждое государство-член имеет один голос, существует огромный дисбаланс между значимостью голоса и объемом ВВП отдельных стран.
Und da jeder Mitgliedsstaat über eine Stimme verfügt, gibt es ein massives Ungleichgewicht zwischen dem Abstimmungsgewicht und dem BIP-Gewicht einzelner Länder.
Европейский политик возглавляет МВФ, его совет директоров даёт куда большее преимущество Европе, чем то оправдано европейской экономической значимостью, и стремится облегчить Европе условия кредитования, когда члены ЕС сильно страдают от проблем неплатёжеспособности.
Chef des IWF ist ein europäischer Politiker, sein Gouverneursrat ist wesentlich stärker mit Europäern besetzt, als es Europas wirtschaftliche Bedeutung rechtfertigen würde, und der Fonds will genau in dem Moment die Bedingungen für die Kreditvergabe an Europa schnell lockern, in dem die EU-Mitglieder an schweren Insolvenzproblemen leiden.
Я думал, это отображало значимость архитектуры.
Ich dachte, er symbolisierte die Bedeutung des Architekten.
Однако, с точки зрения Франции, расширение ЕС на восток повышает значимость Германии и усиливает ее влияние.
Doch gibt aus französischer Sicht die Osterweiterung der EU Deutschland ein größeres Gewicht.
Вашими поступками руководит значимость или любовь?
Bist du angetrieben von Bedeutsamkeit oder Liebe?
Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки".
Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen.
Так почему же растет значимость исламского закона?
Warum wächst dennoch die Bedeutung des islamischen Gesetzes?
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
Die Bedeutung des IWF ist während der Krise enorm gestiegen.
Но есть две точки зрения касательно его значимости.
Doch was seine Bedeutung angeht, gibt es zwei Sichtweisen.
Каково же значение и культурная значимость процесса "американизации"?
Welche Bedeutung und welcher kulturelle Stellenwert kommt nun diesem Prozess der ``Amerikanisierung" zu?
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
In diesem Verantwortungsbewusstsein spiegelt sich die wachsende Bedeutung der indonesischen Zivilgesellschaft.
Также у старого светского/религиозного разделения нет больше такой значимости.
Auch die alte säkulare/religiöse Kluft hat keine große Bedeutung mehr.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Ihre Bedeutung ist im Laufe der Zeit, so scheint es, nicht unstrittiger sondern strittiger geworden.
Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю.
Doch die politische Bedeutung dieser sich wandelnden wirtschaftlichen Realitäten tendiert gegen null.
Отдавая свою жизнь другим людям, мы находим смысл, мы находим значимость.
Erst indem wir unser Leben für andere hingeben, erhält es Sinn, bekommen wir Bedeutung.
Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению.
Selbst in der transatlantischen Partnerschaft ist seine strategische Bedeutung dazu verurteilt, noch weiter abzunehmen.
Тем не менее, многие чиновники ФРС явно не хотели признавать значимости происходящего.
Doch viele Vertreter der Fed verkannten ganz klar die Bedeutung dieser Entwicklungen.
Я думаю, что в корне этого вопроса лежит понятие смысла, значимости, цели.
Ich denke im Grunde genommen geht es um die Frage nach dem Sinn, der Bedeutung, dem Zweck.
Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость.
Mit einem Mal wird ihren Worten und Taten, ja selbst jedem Augenzwinkern immense Bedeutung zugeschrieben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert