Sentence examples of "значительному" in Russian with translation "deutlich"
Translations:
all925
erheblich208
beträchtlich172
deutlich151
bedeutend97
wichtig79
signifikant74
wesentlich59
weitgehend28
beachtlich14
intensiv5
ansehnlich4
markant1
other translations33
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
Sie zeigt auch, dass die Unternehmen von einer Neuverhandlung eine deutliche Verschiebung der Machtverhältnisse zurück nach Großbritannien erwarten.
Последние два правительства Индии прослужили полный срок и способствовали значительному экономическому росту, несмотря на то, что в их состав входили 23 и 20 партий соответственно.
Unter den beiden letzten indischen Regierungen, die jeweils die volle Legislaturperiode durchhielten, gab es ein deutliches Wirtschaftswachstum, obwohl sie sich aus 23 bzw. 20 Parteien zusammensetzten.
В краткосрочном плане спрос на нефть является "неэластичным", то есть он слабо реагирует на изменения цены, и даже незначительное снижение предложения приводит к значительному росту цен.
Kurzfristig gesehen ist die Nachfrage nach Öl ,,unelastisch``, das heißt, sie reagiert kaum auf Preisänderungen, und schon eine geringe Angebotsminderung lassen die Preise deutlich steigen.
В конце 2009 года и начале 2010 года уровень сбережений в Китае неизменно составлял 50% от ВВП и не привел к значительному сокращению торгового сальдо по сравнению с предыдущими годами.
Die nationale Sparquote hätte auch Ende 2009 und Anfang 2010 gut und gern bei 50% vom BIP liegen können, hätte sich Chinas Handelsüberschuss im Vergleich zu früheren Jahren nicht deutlich verringert.
Все эти меры значительно сократили загрязнение.
All diese Schritte haben die Umweltverschmutzung deutlich verringert.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры.
Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren.
Это видение значительно отличается от нашего.
Es war eine Sicht, die sich von der unseren deutlich unterschied.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической.
Das ist deutlich weniger als der Preis für einen Neuwagen - vor allem für ein Elektrofahrzeug.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Dadurch würde sich die Nachhaltigkeit der Schulden dieser Länder deutlich verbessern.
Подход западноевропейцев к работе с "треснувшими" банками значительно отличается.
Der westeuropäische Ansatz beim Umgang mit außer Kontrolle geratenen Banken ist ein deutlich anderer.
Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
Der Dollar wird wohl schwächer werden und Inflationsängste könnten deutlicher hervortreten.
Это подразумевает значительное облегчение финансовой политики Европейским центральным банком;
Dies erfordert eine deutliche Lockerung der Geldpolitik durch die Europäische Zentralbank;
Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс.
Zugleich freilich dürften wir eine deutliche Graswurzelreaktion erleben.
Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения:
Solche Reformen erfordern einen deutlichen Fortschritt in Richtung wirtschaftlicher Vereinigung:
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
Man ändert das System, und man kann einen deutlichen Effekt auf den Krebs haben.
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.
Drittens hat der Druck in Richtung demokratischer Veränderungen den regionalen Einfluss der Türkei deutlich verstärkt.
Одна из женщин была крепкого сложения и ростом значительно превосходила другую.
Eine der Frauen war kräftig gebaut und übertraf mit ihrer Größe die andere deutlich.
В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы.
Gleichzeitig fordert die Regierung deutliche Zunahmen bei den Militärausgaben.
Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже - на данный момент.
Die Volatilität ist gefallen, das Vertrauen gestiegen, und die Risikoaversion hat deutlich abgenommen - fürs Erste.
Деятельность их финансовых секторов будет значительно отличаться от существующей модели, управляемой потреблением.
Ihre Finanzsektoren müssen in ihrer Funktionsweise deutlich vom bestehenden Modell, das von Konsum getrieben wird, abweichen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert