Sentence examples of "зная" in Russian with translation "wissen"
Я влюбился в тебя, не зная, что это опасно.
Ich habe mich in dich verliebt, ohne zu wissen, dass das gefährlich ist.
Как можно жить, зная, что совершил столько ужасных преступлений?
Wie lebst du mit dir selbst, wenn du weißt, dass du entsetzliche Verbrechen begangen hast?
Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.
Es ist leicht, mich zu verurteilen, wenn man nicht weiß, was in meiner Seele vorgeht.
Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится".
Es ist grausam, ihm einen Job anzubieten, wohl wissend, dass er keinen Erfolg haben wird."
Они рады принимать участие в выборах, зная, что это делают все.
Sie sind froh zu wählen und wissen, dass es alle anderen auch tun.
Вы знаете лишь то, что нечто действует, не зная что именно.
Man weiß nicht, was da am Werk ist, aber irgendetwas ist am Werk.
Украинцы будут сильными, зная, что они не одиноки в своей борьбе.
Die Menschen der Ukraine werden stark sein in dem Wissen, dass sie in ihrem Kampf nicht allein sind.
Что ж, давайте займемся сперва положительным контролем, зная, что человек здоров.
Wir wollen mit der Positivkontrolle beginnen, wenn wir wissen, dass die Person gesund war.
Зная, что все вы любите цифры, я начну со слайда, богатого цифрами.
Ich weiß, Sie lieben Daten, also beginnne ich mit einer Folie voller Daten.
Люди работают, зная, что большинство их идей вероятно не имеют отношения к действительности.
Man macht sich viel harte Arbeit wohl wissend, dass die meisten dieser Ideen schlußendlich vielleicht nicht die wahre Natur widerspiegeln.
Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение.
Die Banker wissen, dass, wenn sie heute die Sache schleifen lassen, sie morgen mit ihr zu tun haben werden und setzen daher ihr bestes Urteilsvermögen ein.
Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
Вы такие замечательные ребята, вы не зная, что такое коннектом, все равно готовы помогать мне.
Wisst ihr, ihr seid klasse, ihr wisst noch nicht mal was ein Connectome ist und seid bereit mitzumachen.
И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась.
Ein sehr guter Freund schickte mir unterwegs eine SMS, weil er wusste, das ich Angst hatte.
Они пьют воду, зная, что она загрезнена, они заболевают холерой, диареей или желтухой и они умирают.
Sie trinken das Wassen, von dem sie wissen, dass es dreckig ist, sie kriegen Cholera, sie kriegen Durchfall und Gelbsucht und sie sterben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert