Sentence examples of "зрители" in Russian
Это сокрушает, когда зрители это видят в правильном свете.
Es ist bedrückend, wenn das Publikum das erkennt.
После конференции зрители подходили ко мне - как мужчины, так и женщины
Nach der Konferenz, nach meinem Vortrag kamen Menschen auf mich zu, Männer und Frauen.
Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения.
Wir sind davon abhängig, dass ein Publikum wie sie Annahmen macht.
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие.
Um Täuschung zu genießen, muss das Publikum zuerst allen Unglauben beiseite lassen.
Он говорил, что маги намеренно используют шаблоны, по которым рассуждают их зрители.
Er sagte, dass Zauberer bewusst die Denkweise ihres Publikums ausnutzen.
Но зрители не приходят, чтобы увидеть смерть мага, им интересно, как он выживет.
Doch das Publikum will den Zauberer nicht sterben sehen, sie wollen ihn leben sehen.
Но люди не просто смотрят это шоу, в дополнение к просмотру зрители активно поддерживают участников шоу.
Es geht jedoch über das bloße Zuschauen hinaus, denn es geht dabei auch darum, für die Kandidaten zu werben.
Но мы поняли, что если бы мы так поступили, то вы, как зрители, не увидели бы дыхания.
Aber wir stellten fest, dass dann das Publikum das Atmen nicht sehen würde.
Третье большое достижение состоит в том, что бывшие зрители, как их называет Дэн Гилмор, превратились из потребителей в производителей.
Und die dritte große Veränderung ist, dass Mitglieder des früheren Publikums, wie Dan Gilmore sie nennt, jetzt auch Produzenten und nicht nur Konsumenten sein können.
Понимаете ли вы, зрители TED, что проводите в среднем 52 минуты в день в пробках, тратя свое время, ежедневно добираясь на работу и с работы?
Ist Ihnen klar, dass Sie, die TED User im Durchschnitt 52 Minuten pro Tag im Verkehr stecken und Ihre Zeit auf Ihrem täglichen Weg zur Arbeit verschwenden?
Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность.
Tastemaker, kreative Teilnehmergemeinden, sind die Merkmale einer neuen Art von Medien und Kultur, zu der jeder Zugang hat und in der das Publikum Popularität bestimmt.
Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
Die ganze Wahrheit kommt in dem einen Moment zum Vorschein, wird lebendig, und wenn man fünf großartige Momente von dieser Lebendigkeit in die Geschichte einbauen kann, werden die Filmzuschauer es verstehen.
И зрители просто - знаете, они всегда на стороне того, кто дает интервью, и они восприняли это как оскорбление, но в действительности это был вопрос, который она всю жизнь хотела услышать.
Und die Zuhörer - Sie wissen, sie sind immer auf der Seite des Interviewten, und sie empfanden die Frage als eine Art Angriff, aber das war die Frage, die sie ihr ganzes Leben lang schon gefragt werden wollte.
Советские зрители, смотря фильмы на аполитичные темы, тем не менее, узнавали, что людям на Западе не нужно выстаивать длинные очереди, чтобы купить продукты питания, что они не живут в коммунальных квартирах и что у них есть собственные автомобили.
Aber selbst wenn das sowjetische Publikum unpolitische Filme zu sehen bekam, erfuhr es, dass man sich im Westen nicht in langen Schlangen um Lebensmittel anstellen musste, nicht in volkseigenen Wohnungen wohnte und ein Privatauto besaß.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert