Sentence examples of "играющий" in Russian

<>
Я актёр, играющий конкретную роль. Ein Schauspieler, der eine Rolle spielt.
Успехи Гонконга, Сингапура, Китая и Южной Кореи должны служить мощным напоминанием о том, что Таиланд имеет огромный потенциал, и все что нужно - это чтобы его элита прекратила вести себя как испорченный ребенок, играющий в игру, в которой только ему одному позволено победить. Die Erfolge von Hongkong, Singapur, China und Südkorea sollten wirkungsvoll daran erinnern, dass Thailand über großes Potenzial verfügt, wenn seine Eliten nur aufhören würden, sich wie verwöhnte Kinder aufzuführen, die ein Spiel spielen, bei dem nur sie selbst gewinnen dürfen.
Теперь мы играем, обмениваясь тактами. Und so spielen wir abwechselnd.
Не играйте в этой комнате. Spiel nicht in diesem Zimmer.
Возможность опробовать прототипы играет тут огромную роль, но давайте проанализируем результаты по различным группам. So ist die Leistung, mit Prototypen zu arbeiten, wesentlich - aber sehen wir einmal, wie verschieden Teams agieren.
И с этим еще очень весело играть. Es macht so viel Spaß damit herumzuspielen.
В игру "а что если" можно играть бесконечно. Man kann dieses "Was wäre, wenn"-Spiel endlos weiterspielen.
И еще я попрошу вас, пока я играю, Und ich habe noch eine letzte Bitte bevor ich das Stück ganz durchspiele.
Мы играем на музыкальных инструментах. Wir spielen Musikinstrumente.
Никогда не играй на проезжей части! Spiel nie auf der Fahrbahn!
Здесь Европа действует как союз, а другие страны, такие как Япония и Китай, играют большие роли. Hier agiert Europa als Einheit, und andere Länder wie Japan und China spielen eine große Rolle.
Так, Крис мог бы стоять здесь и работать с другой частью лавы, пока я играю с ней здесь. Chris könnte also mit einem andren Teil der Lava-Lampe interagieren, während ich hier herumspiele.
Действительно, европейцы должны продолжать играть свою традиционную роль и вести диалог без идеологических предрассудков со всеми, кто вовлечен в палестинскую трагедию, в том числе и Хамас. Tatsächlich sollten die Europäer ihre traditionelle Rolle weiterspielen und ohne ideologische Scheuklappen mit allen reden, die an der Tragödie Palästinas beteiligt sind - einschließlich der Hamas.
Мы играем в спортивные игры. Wir spielen Sport.
Здесь частный сектор также играет свою роль. An dieser Stelle kommt der private Sektor ins Spiel.
Это доска, где Европа действует как союз, а другие страны, как, например, Япония и Китай, играют значительную роль. Hier agiert Europa als Union und andere Länder wie Japan und China spielen eine bedeutende Rolle.
Мы часто играем в шахматы. Wir spielen oft Schach.
Это просто принято, что играть - это хорошо. Man kann einfach akzeptieren, dass Spiel eine gute Sache ist.
Посольства Ирака играли роль центров массовой информации наряду с их второй менее привлекательной функцией преследования диссидентов всех политических мастей. Neben ihrer verabscheuungswürdigen Rolle in der Verfolgung von Dissidenten aller politischen Couleurs agierten die irakischen Botschaften als Medienzentren.
Том играет в свои игрушки. Tom spielt mit seinen Spielsachen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.