Sentence examples of "идее" in Russian

<>
Давайте перейдём к следующей идее. Schauen wir uns eine andere Sache an.
По идее, такого не должно происходить. Und das sollte eigentlich nicht auftreten.
И это не противоречит идее развития. Also geht es nicht darum, im Wege der Entwicklung zu stehen.
Кто-нибудь заметил изъян в этой идее? Kann irgendjemand einen Makel in diesem Design entdecken?
Поэтому я возращаюсь к своей изначальной идее. Ich komme zu meinen Ausganspunkt zurück.
Но в идее вычислимости заложено намного больше. Aber da gibt es eigentlich viel mehr zu berechnen als das.
По самой его идее, сочувствие проявляется в действии. Nun, unser Mitgefühl soll angewendet werden.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; Die vorherrschende Haltung in Taiwan gegenüber der Wiedervereinigung ist große Skepsis;
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук. Die Verpflichtungen der Führungsriege gegenüber der Souveränität der Masse klingen falsch.
Но пришлось попотеть, чтобы найти финансовую поддержку своей идее. Aber ich kämpfte wirklich um finanzielle Unterstützung.
Похоже, Саркози благосклонно относится к идее обновления Пятой республики. Sarkozy scheint die Erneuerung der Fünften Republik zu bevorzugen.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее. Allerdings könnten wir versuchen, uns diesem Ideal anzunähern.
И мне кажется, нам нужно вернуться к идее проповеди. Ich halte es für nötig, zur Tradition der Predigt zurückzukehren.
В данной идее можно увидеть два возможных варианта действий. Aus dieser Erkenntnis ergeben sich zwei mögliche Schlussfolgerungen.
Возвращаться к идее социализма и плановой экономики, конечно, смысла нет. Es gibt selbstverständlich keinen Grund dafür, zu Sozialismus und Planwirtschaft zurückzukehren.
Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий. Das Pendel der Geschichte bewegt sich zurück in Richtung Vereinte Nationen und kollektiver Maßnahmen.
Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным. Ermöglicht haben dies Regimekritiker und Menschen, die sich für die Verbreitung der Demokratie einsetzen.
Применяя это к идее создания того, что есть внутри нашего тела. Man kann es für den Aufbau Ihres Körperinneren verwenden.
(Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя"). (Heldentum überlebt teilweise in der romanisierten Vorstellung vom "heroischen Unternehmer".)
Мне кажется, что это может сработать, если дать вторую жизнь этой идее. Und ich habe wirklich geglaubt - ich habe geglaubt, dass es wirklich funktionieren würde, es noch einmal zu versuchen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.