Sentence examples of "из виду" in Russian

<>
Translations: all49 other translations49
Но ваши знания по истории, философии и литературе будут столь же важны, поскольку важно не только то, что у вас есть необходимые инструменты, но и то, что вы никогда не теряете из виду цели и важнейшие социальные задачи финансов. Die Kurse, die Sie in Geschichte, Philosophie und Literatur belegt haben, werden sich jedoch als nicht minder wichtig erweisen, denn es kommt nicht allein auf die richtigen Werkzeuge an, sondern auch darauf, niemals aus den Augen zu verlieren, welche übergeordneten Aufgaben und gesellschaftlichen Ziele die Finanzwirtschaft hat.
Я потерял своих друзей из виду. Ich habe meine Freunde aus den Augen verloren.
Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду. Die Polizei berichtet, dass der Fahrer die Haltesignale dann ignorierte und weiter auf der Burgess Road fuhr, bevor er in das Buschland abbog, wo die Beamten es aus den Augen verloren.
Я потерял её из виду в толпе. Ich verlor sie in der Menge aus den Augen.
Но они упустили из виду главное: Dabei haben sie aber einen wesentlichen Punkt übersehen:
Но это упускает из виду половину истории. Allerdings geht dieses Argument am Kern der Sache vorbei.
Однако эта точка зрения упускает из виду главное. Aber dieses Argument geht am Wesentlichen vorbei.
К сожалению, вы все упустили из виду предосторожность Sie haben leider alle Vorsicht außer Acht gelassen
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Wir übersehen eine völlig andere Seite des Krieges.
Напротив, женщин-кандидатов, как правило, попросту упускают из виду. Im Gegenteil, Kandidatinnen werden meist einfach übersehen.
Их можно понять, но они упускают из виду одну важнейшую деталь. Dies ist verständlich, lässt jedoch einen wesentlichen Punkt außer Acht.
Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции. Doch übersehen sie in dieser bequemen Annahme die tektonische Verschiebung der geopolitischen Position der Türkei.
К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст. Leider übersehen die heutigen japanischen Medien diesen historischen Zusammenhang.
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека. In Kanada wäre es beispielsweise riskant, die besonderen Interessen Quebecs zu übersehen.
я начинал думать, не упустил ли я из виду что-то очевидное. ich fragte mich, ob ich nicht tatsächlich etwas Offensichtliches übersehen hätte.
Часто упускаемая из виду связь между вакцинацией и раком подчеркивает существование второго заблуждения: Der häufig übersehene Zusammenhang zwischen Impfstoffen und Krebs wirft ein Schlaglicht auf eine zweites, häufiges Missverständnis:
Задача философии - указывать нам на факты столь очевидные, что можно упустить их из виду. Philosophie ist dazu gedacht, uns auf die Dinge zu stoßen, die so offensichtlich sind, dass wir sie übersehen.
В частности, в нем упущено из виду важное возрастающее значение региональной политики и институтов. Insbesondere bezieht sie die entscheidende und wachsende Wichtigkeit regionaler Politik und Institutionen nicht ein.
Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка. Dennoch verliert er, wenn er Teilziele verfolgt, die höheren Ziele nicht aus den Augen.
В тоже время ЕЦБ никогда не упускал из виду своей главной цели - поддержания ценовой стабильности. Gleichzeitig hat die EZB ihr Hauptziel- die Aufrechterhaltung der Preisstabilität - nicht aus den Augen verloren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.