Sentence examples of "избранными" in Russian with translation "sich wählen"
Translations:
all559
wählen340
sich wählen198
auserwählt8
auserwählen4
aussuchen1
erwählen1
erkiesen1
sich erkiesen1
erküren1
sich erküren1
küren1
other translations2
Сегодняшним переговорщикам был дан зеленый свет Лигой арабских государств, а не избранными представителями палестинского народа.
Die gegenwärtigen Unterhändler bekamen ihr grünes Licht von der arabischen Liga und nicht von den gewählten Vertretern des palästinensischen Volkes.
Меня принимали бывшие коммунистические лидеры, которые на тот момент стали более или менее демократично избранными президентами.
Meine Gastgeber waren ehemalige kommunistische Führer, die nun als mehr oder weniger demokratisch gewählte Präsidenten fungierten.
Программа сближения и сроки ее выполнения должны быть установлены избранными лидерами НАФТА, однако ее выполнение должно быть поручено новой комиссии.
Die Agenda und der Zeitplan dieser Zusammenführung muss Sache der gewählten Staatsführer der NAFTA-Länder sein, aber die Umsetzung sollte man in die Hände einer neuen Kommission legen.
Полный контроль над судебной властью, аппаратом разведки и военными создает непобедимый образ Хаменеи перед его всеми политическими фракциями или избранными чиновниками.
Mit seiner uneingeschränkten Kontrolle über die Justiz, den Geheimdienstapparat und das Militär scheint Chamenei gegenüber allen politischen Gruppierungen oder gewählten Amtsträgern unbesiegbar.
В то же время, процесс мирного урегулирования, поддерживаемый законно избранными и более легитимными арабскими правительствами, без сомнения, поможет укрепить долговременный мир и стабильность.
Gleichzeitig wird ein von gewählten und besser legitimierten arabischen Regierungen unterstützter Friedensprozess zu einer langfristigen Festigung von Frieden und Stabilität beitragen.
В 1998 Ларсон и Витхам провели голосование среди самых известных американских ученых, тех, которые были удостоены чести быть избранными в Национальную академию наук.
1998 befragten Larson und Witham die besten Amerikanischen Wissenschaftler, solche, die durch die Wahl in die National Academy of Sciences geehrt wurden.
Пришло время для предполагаемой четвертой власти - СМИ - тщательно изучить поведение и мотивы судей и прокуроров, как индивидуально, так и коллективно, так же, как они это делают с избранными чиновниками.
Es ist höchste Zeit, dass der so genannte vierte Stand - die Medien -Verhalten und Motive von Richtern und Staatsanwälten unter die Lupe nehmen, und zwar sowohl individuell als auch kollektiv, genau so, wie sie es bei den gewählten Funktionsträgern tun.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheiten nicht.
Эта задача ляжет на плечи избранного правительства.
Es wird an einer gewählten Regierung liegen, diese Reformen durchzuführen.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
· eine gewählte Regierung, die ihren Bürgern gegenüber verantwortlich ist
Усама Нуджаифи, суннит, был избран спикером парламента Ирака.
Osama Nujaifi, ein Sunnit, ist gewählter Parlamentspräsident.
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
einer möglichen Amtsenthebung durch die neue demokratisch gewählte Regierung.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
Wer sollte regieren, ranghohe Bürokraten oder gewählte Mandatsträger?
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент
Ägypten vereidigt ersten frei gewählten Präsidenten
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt.
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера.
Das Glück Haitis besteht gegenwärtig darin, dass es über einen beliebten und frei gewählten Führer verfügt.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту.
Die Formulierung einer neuen Verfassung bleibt am besten dem neuen, vom Volk gewählte Parlament überlassen.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Aber als gewählte Vertreter sind sie verpflichtet, sich dieser Verbrechen anzunehmen.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа.
Palästinenserpräsident Jassir Arafat ist der rechtmäßig gewählte Führungskopf des palästinensischen Volkes.
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert