Sentence examples of "известному" in Russian

<>
Например, приток нефтяных денег часто приводит к удорожанию валюты - явлению, известному как Голландская болезнь. Wenn etwa aufgrund von Ölvorkommen Geld ins Land strömt, führt dies häufig zu einer Aufwertung der Währung - ein als holländische Krankheit bekanntes Phänomen.
Уже сейчас некоторые утверждают, что в его европейской политике можно заметить отсылки к Гарольду Вильсону, другому известному "переговорщику об изменении условий" членства Великобритании в тогдашнем Европейском сообществе, когда на референдуме большинство проголосовало за Европу. Schon jetzt behaupten einige, in seiner Europapolitik Ansätze eines Erben Harold Wilsons zu erkennen, eines weiteren berühmten "Neuverhandlers" der Bedingungen der britischen Mitgliedschaft in der damaligen Europäischen Gemeinschaft, der später ein Referendum zu Europa gewann.
Это элемент гелий, который был открыт исключительно методом наблюдения за светом от Солнца, так как некоторые из этих чёрных полос не соответствовали ни одному известному элементу. Und das Element Helium wurde nur dadurch entdeckt, dass man das Sonnenlicht anstarrte, denn man fand einige dieser schwarzen Linien, die mit keinem bekannten Element korrespondierten.
Шон Хэннити, еще один очень популярный ведущий на телевизионной станции "Fox News", принадлежащей Руперту Мердоку, неоднократно задавал вопрос в прямом эфире одному гостю программы Фариду Закарии, известному комментатору в Newsweek, у которого свое собственное ток-шоу на канале CNN, считает ли он Америку самой великой страной на земле. Sean Hannity, ein weiterer Starmoderater von Rupert Murdochs Fox News fragte seinen Gast Fareed Zakaria, einen bekannten Kolumnisten der Newsweek, der selbst eine CNN-Talkshow moderiert, wiederholt, ob er der Meinung sei, dass Amerika die bedeutendste Nation auf Erden sei.
Идея проста и хорошо известна. Die Idee ist einfach und allgemein bekannt.
Эта модель известна своей гибкостью. Dieses Model wurde wegen ihrer Schlankheit berühmt.
Тому было известно о трудностях. Tom war sich der Schwierigkeiten bewusst.
Покойный Роберт Хейлброннер - один из самых известных студентов Шумпетера - считал экономику "практической философией". Der verstorbene Robert Heilbronner - einer von Schumpeters namhaftesten Studenten - betrachtete die Ökonomielehre als "weltliche Philosophie".
Акулья слизь Саймона стала известна. Das wurde als Simons Haifisch-Schleim bekannt.
Элисия, по праву, очень известная. Elysia ist selber sehr berühmt.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями. Wir sind uns der Beziehung zwischen Insekten und Pflanzen natürlich bewusst.
Она известна проституцией, насилием, наркотиками. Und es ist bekannt für Prostitution, Gewalt, Drogen.
Женщина в белом - известная актриса. Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.
Я не знаю, известно ли вам, что 90% пациентов, ожидающих трансплантации, ждут почку. Ich weiß nicht, ob Ihnen das bewusst ist, aber 90 Prozent auf der Warteliste für ein Transplantat warten auf eine Niere.
Насколько мне известно, не составляет. Nicht nach mir bekannten Regeln.
Самая известная статуя в мире. Die berühmteste Statue der Welt.
Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить. Uns sind viele enorme globale Herausforderungen bewusst, die wir problemlos lösen könnten.
Том ленив, что всем известно. Tom ist faul, was allen bekannt ist.
Настолько же известно Пари Паскаля. Genauso berühmt ist Pascals Wette.
Мне так же известно, что зачастую это выглядит как непреподъемный уровень ответственности, для людей. Mir ist bewusst, dass diese Aufgabe oft als überwältigende Verantwortung für Menschen betrachtet wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.