Sentence examples of "изменении" in Russian with translation "wandel"
Translations:
all1341
veränderung692
änderung296
wandel212
ändern65
wechsel12
wandlung4
wandeln4
abänderung3
umkehrung3
wechseln2
other translations48
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского".
An diesem Wandel ist allerdings nun nichts speziell "nordisches".
В изменении поведения Китая можно предположить две причины, которые могут показаться нелогичными на первый взгляд.
Zwei Gründe sind für den Wandel in der chinesischen Haltung denkbar - scheinbar haben sie zunächst nichts miteinander zu tun, aber möglicherweise verstärken sie sich gegenseitig.
Два наиболее вероятных сценария, в таком случае, заключаются в последовательной смене правительства или предсказуемом изменении (годами ожидалось, что правые получат президентство).
Die zwei wahrscheinlichsten Szenarien sind daher Kontinuität oder vorhersehbarer Wandel (man rechnet schon seit Jahren, dass die Rechte das Präsidentenamt übernimmt).
Она утверждает, что государство должно играть свою роль в ограждении отдельного человека и общества в целом от потрясения при быстром изменении в экономике.
Sie tritt dafür ein, dass der Staat eine Rolle dabei zu spielen hat, die Folgen des rapiden wirtschaftlichen Wandels für den Einzelnen und die Gesellschaft abzufedern.
Одна из основных причин кризиса ООН заключается в изменении международного положения после "кончины" Советского Союза и распространения того типа образований, которые я называю "недееспособное государство".
Einer der Hauptgründe dieser UNO-Krise ist der Wandel der internationalen Situation nach dem Zerfall der Sowjetunion und die Entstehung von Staaten, die ich als ,,inkompetente Staaten`` bezeichne.
Традиционные теории экономического роста сосредоточены на систематических силах (например, накопление капитала, занятости, изменении технологий), которые, по определению, действуют постоянно, хотя и с различной степенью интенсивности.
Herkömmliche Wachstumstheorien konzentrieren sich auf systematische Kräfte - zum Beispiel Kapitalbildung, Beschäftigung und technischen Wandel - die per definitionem immer wirken, wenn auch mit unterschiedlicher Intensität.
При любом из наиболее вероятных сценариев, последовательной смене или благоразумном изменении, или даже если победит кандидат "аутсайдеров", Чили по всей вероятности останется маяком демократической стабильности, экономического динамизма и межрегиональной вовлеченности в регионе, который слишком часто характеризуется политической и экономической турбулентностью.
In jedem der wahrscheinlichsten Szenarien - ob Kontinuität, behutsamer Wandel oder sogar im Falle eines Sieges des "Außenseiter"-Kandidaten - wird Chile aller Wahrscheinlichkeit nach ein Leuchtfeuer demokratischer Stabilität, ökonomischer Dynamik und internationalen Engagements in einer Region bleiben, die allzu oft von politischen und wirtschaftlichen Turbulenzen heimgesucht wird.
технологическое изменение, вызванное смещением квалификации;
ein technologischer Wandel, der Qualifizierte und Hochqualifizierte begünstigt;
Это важнейшее долгосрочное изменение, порожденное Интернетом.
Es ist ein zentraler langfristiger Wandel durch das Netz.
однажды экономические реформы принесут политические изменения.
Eines Tages werden die Wirtschaftsreformen zu einem politischen Wandel führen.
Изменения внутри правительства также стоят внимания.
Der Wandel innerhalb der Regierung ist ebenfalls bemerkenswert.
Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро.
Der demographische Wandel hat sich bisher sicherlich schnell vollzogen.
Более того, она порождает новые виды изменений.
Und darüber hinaus bringt sie neue Arten des Wandels hervor.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений.
Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten.
Но эта стабильность достигается за счет изменений.
Doch wird diese Stabilität auf Kosten des Wandels erreicht.
когда наступит время для главного политического изменения?
Wann wird die Zeit für einen bedeutenden politischen Wandel kommen?
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
rapider gesellschaftlicher Wandel und tief greifende wirtschaftliche Unsicherheit.
Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения.
Eine sich vertiefende wirtschaftliche Rezession wird den politischen Wandel mit Sicherheit katalysieren.
Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы.
Die Wissenschaft hat die Notwendigkeit zum Wandel bewiesen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert