Sentence examples of "изменять" in Russian
Translations:
all1147
verändern570
ändern539
korrigieren6
verraten3
sich korrigieren2
umleiten2
veränderbar1
other translations24
Значит мы действительно можем изменять вещи вокруг нас.
Also können wir tatsächlich etwas verändern.
Это может показаться генетической алхимией, но мы можем, путём программирования ДНК, сильно изменять порядок вещей.
Es mag wie genomische Alchimie klingen, aber wir können, indem wir die Software-DNA verschieben, Dinge ziemlich dramatisch verändern.
И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого.
Und das bedeutet, dass wir manchmal unsere Vorlieben ändern um das zu vermeiden.
Если мы научим девочек изменять глагол, мы в действительности активизируем "женственность" внутри нас и "женственность" внутри них.
Wenn wir Mädchen beibringen das Wort zu verändern, stärken wir in Wirklichkeit das Mädchen in uns und das Mädchen in ihnen.
Нам научиться видеть потенциал информации чтобы вовлекать людей, чтобы помогать людям и изменять течение их жизни.
Und wir müssen begreifen, welches Potenzial diese Informationen haben, um Menschen zu motivieren und ihnen zu helfen, ihr Leben zu ändern.
Прежде, чем это все сделано, мы будем изменять себя, настолько же сильно, как мы изменили мир вокруг нас.
Letzten Endes werden wir uns selbst abändern genauso wie wir die Welt um uns herum verändert haben.
Другие страны могли изменять свои валютные курсы и таким образом сохранять более высокую конкурентоспособность в области экспорта.
Andere Länder konnten ihre Wechselkurse ändern und auf diesem Weg für sich eine größere Konkurrenzfähigkeit bei den Ausfuhren aufrechterhalten.
Например, они обычно с трудом переносятся между разными видами организмов, т.к. для этого им приходится изменять свою структуру.
So ist es beispielsweise für Viren schwierig, sich zwischen verschiedenen Arten zu bewegen, weil sie dadurch ihre Struktur verändern müssten.
Если мы собираемся изменять детское отношение к еде, то еда должна быть вкусная и питательная в столовых.
Wenn wir das Verhältnis von Kindern zu Nahrung ändern wollen, dann müssen wir ihnen leckeres, nahrhaftes Essen servieren.
Но если мы включим отслеживание положения головы, то компьютер может изменять изображение на экране и реагировать на движения головы.
Wenn wir aber die Kopfverfolgung einschalten, kann der PC das Bild auf dem Monitor verändern und es den Kopfbewegungen anpassen.
Система мыслительных процессов, по большей части подсознательных, которая помогает людям изменять собственное видение мира, помогает видеть мир вокруг в более радужной перспективе.
Ein System von kognitiven Prozessen, größtenteils unterbewussten kognitiven Prozessen, die ihnen helfen, ihre Sicht der Welt zu ändern, sodass sie sich wohler fühlen in der Welt, in der sie sich wiederfinden.
Фрейд должен был отвергнуть данный пессиместичнй взгляд на мозг, чтобы подтвердить предположение, что его "лечение словом" могло изменять связь нейронов и природу психологических процессов.
Freud musste dieses pessimistische Bild vom Gehirn aufgeben, um die Idee verfolgen zu können, seine "Sprechheilung" könne nervliche Verbindungen verändern und damit das Wesen der psychologischen Erfahrung.
Это было бы отлично, если бы люди уделили внимание и приняли всерьез, и занимались подобными вычислениями, потому что это могло бы изменять вещи.
Es wäre gut, wenn Leute aufmerksamer wären, und diese Art von Berechnungen ernst nehmen und daran teilnehmen würden, denn dies würde Dinge ändern.
Некоторые ученые полагают, что длительные болевые сигналы могут изменять привычный маршрут следования, а слишком долго не проходящая боль может даже изменить саму нервную структуру тела.
Einige Wissenschaftler haben erkannt, dass langfristig abgegebene Signale einer Verletzung in Nervenbahnen die Art ändern können, wie diese Bahnen funktionieren und dass unablässige Signale einer Verletzung über lange Zeiträume sogar die neuralen Strukturen selbst verändern können.
Фактически, вы свободны, так, делиться им, делать все эти вещи, копировать его, изменять его, даже использовать в коммерческих целях, пока вы упоминаете автора.
Sie sind sogar berechtigt, ihn zu teilen, all diese Dinge damit zu tun, ihn zu kopieren, zu ändern, sogar kommerziell zu nutzen, solange Sie den Autoren nennen.
Будь то математика или музыка, должно пройти так много времени, чтобы человек смог начать изменять что-то более совершенным способом чем все те, что были раньше.
Ob es Mathematik ist oder Musik - es braucht einfach lange um an einen Punkt zu geraten, an dem man etwas so verändern kann, dass es danach besser ist als vorher.
В Италии сейчас существует сомнительный парламентский закон, по которому можно будет изменять правила уголовного судопроизводства таким образом, что это может оказаться полезным выдающимся общественным деятелям.
In Italien wird gerade über eine Satzung gestritten, welche die Regeln in Kriminalprozessen auf eine Weise ändert, die sich für Personen des Öffentlichen Lebens als recht hilfreich erweisen könnte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert