Sentence examples of "имело" in Russian
Первое размораживание имело серьезные последствия.
Die erste Phase, in der eingefrorene Konflikte aufgetaut sind, hatte schwerwiegende Folgen.
Мы чувствовали, это имело социальную отдачу.
Wir hatten den Eindruck, es hat also eine soziale Dimension.
Решение правительства имело катастрофические экономические последствия.
Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
Решение правительства имело разрушительные экономические последствия.
Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров.
Der Spiegel, hier im Bild, hatte einen Durchschnitt von fünf Metern.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону:
Natürlich hatte Thaksins Herrschaft auch dunkle Seiten:
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.
Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Это решение имело разрушительные последствия на протяжении сорока лет.
In den letzten vierzig Jahren hatten diese Entscheidungen verheerende Auswirkungen.
Это имело огромные последствия для эволюции пигментации кожи человека.
Dies hatte enorme Konsequenzen für die Evolution der menschlichen Hauptpigmentierung.
И это не имело отношения к энергии, присущей молодости.
Und es hatte nichts mit der Energie des Jung-Seins zu tun.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин.
Ihr Kriegseifer hatte verschiedenen Ursachen:
Вы знаете какое-нибудь здание которое бы не имело строителя?
Kennen Sie ein Gebäude, das keinen Erbauer hat?
Руководство агентства не имело никакого опыта по реагированию на чрезвычайные ситуации.
Ihre Leitung hatte keinerlei Erfahrung im Katastrophenmanagement.
Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей.
Es hatte nichts zu tun mit ihrem Verstand, die Eigenschaft ihres Intellekts.
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект.
Doch hat das Hinscheiden des alten Nachrichtenmodells auch eine heilsame Wirkung.
Однако большинство фермеров не имело доступа к радио, телевидению или ежедневным газетам.
Die meisten Bauern hatten jedoch keinen Zugang zu Radio, Fernsehen oder Tageszeitungen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert