Sentence examples of "империям" in Russian with translation "reich"
Британия и Франция отвернулись от интернационализма, приняв систему торговли, известную как "имперские преференции", которая отдавала предпочтение их обширным заморским империям.
Großbritannien und Frankreich hatten sich vom Internationalismus abgewendet und unter dem Begriff "Imperial Preference" bekannte Handelssysteme eingeführt, die ihre enormen Übersee-Reiche begünstigten.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren.
Том не знает разницы между Римом и Римской империей.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Rom und dem Römischen Reich.
Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы".
Vor einem Jahrhundert wurde das Ottomanische Reich als "der kranke Mann Europas" verspottet.
К декабрю 1991 года советская империя больше не существовала.
Im Dezember 1991 gab es kein sowjetisches Reich mehr.
В конце концов, в империях проживает большое количество народов.
Die großen Reiche umfassten schließlich viele Nationen.
Но никакая империя еще не продержалась на одной военной мощи.
Militärische Macht alleine hat aber noch niemals in der Geschichte ein Reich zusammengehalten.
В древние времена Индия поддерживала большой профицит торговли с римской империей.
In der Antike wies Indien gegenüber dem römischen Reich einen riesigen Handelsüberschuss auf.
Китай, за исключением Тибета, является удовлетворенной и уверенной империей статус-кво.
China ist - wenn man von Tibet absieht - ein auf sich selbst vertrauendes und mit dem Status quo zufriedenes Reich.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
Rom erlag nicht etwa einem anderen aufstrebenden Reich, sondern den Angriffswellen barbarischer Völker.
Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн.
Das spanische Reich flutete die Welt mit Silbermünzen, um seine vielen Kriege zu finanzieren.
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков.
Das Römische Reich wies über Jahrhunderte ein Handelsbilanzdefizit gegenüber Indien auf.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока.
Zum Beispiel wandte er die Lehren aus der Auflösung des österreichisch-ungarischen Reiches auf den Zusammenbruch des Sowjetblockes an.
Критикуя коммунистическую "империю зла", он, тем не менее, помог завершить "холодную войну".
Nachdem er das "Reich des Bösen" des Kommunismus verurteilt hatte, leistete er seinen Beitrag zur Beendigung des Kalten Krieges.
Пять столетий войны против Оттоманской империи также подогрели анти-исламские предрассудки и нетерпимость.
Auch der fünfhundertjährige Krieg gegen das Ottomanische Reich trug dazu bei, antiislamische Vorurteile und Intoleranz zu schüren.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства.
Aufgrund seiner Ausgrenzung der Slawen - die die Hälfte der Bevölkerung des Reiches stellten - wurde der Kompromiss als ein Mittel zur Förderung der deutsch-ungarischen Vorherrschaft angesehen.
Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи.
Die Türkei war nie eine Kolonie, also blieb sie eine unabhängige Nation nach dem Fall des osmanischen Reichs.
Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла.
Die Europäische Union - ein auf Diplomatie und Konsens erbautes Reich - entstieg den Trümmern des Krieges.
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства.
Schuldnerländer wie Argentinien oder das Osmanische Reich gerieten regelmäßig in die Zahlungsunfähigkeit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert