Sentence examples of "импульсов" in Russian
информация записывается в виде электрических импульсов.
Information ist in der Form von elektrischen Impulsen geschrieben.
Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов.
Dieses kortikale Falten bedeutet eine große Herausforderung, um die elektrischen Impulse der Oberfläche zu interpretieren.
Использование магнитных импульсов для влияния на этические суждения человека - такие разговоры вызывают тревогу.
Als Sie anfingen darüber zu sprechen, mit magnetischen Impulsen das moralische Urteil von Menschen zu verändern - das klingt alarmierend!
не тормозя вас, делая вас готовым к ошибкам, и вы не лишены творческих импульсов.
so dass man keine Hemmungen hat, bereit ist, Fehler zu machen, so dass man nicht die ganze Zeit all diese neuen generativen Impulse unterbricht.
Так, чтобы ускорить или замедлить мигание, вы поворачиваете эту ручку и ускоряете или замедляете посыл импульсов.
Um also das Blinken zu beschleunigen oder zu verlangsamen, drehen Sie einfach an diesem Knopf und er macht den Impuls schneller oder langsamer.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Die Exportorientierung, lange Zeit der stärkste Antrieb des chinesischen Wachstums, weist heute entscheidende Nachteile auf.
И все же инвестиции в новые ресурсосберегающие технологии не вкладываются в достаточном масштабе, потому что рыночные импульсы не посылают правильных стимулов, и потому что правительства пока еще не сотрудничают на должном уровне для того, чтобы разрабатывать и распространять их применение.
Doch Investitionen in ressourcenschonende Technologien erfolgen nicht in ausreichendem Ausmaß, weil Marktsignale nicht die richtigen Anreize bieten und weil Regierungen noch nicht hinreichend kooperieren, um die Nutzung der Technologien zu fördern und zu verbreiten.
Точка появляется всякий раз, когда клетка испускает электрический импульс.
Der Punkt ist immer dann sichtbar, wenn eine Zelle elektrische Impulse abfeuert.
Недостатком является то, что был потерян некоторый импульс, особенно на уровне G-20.
Der Nachteil ist, dass etwas Schwung eingebüßt wurde, insbesondere auf G-20-Ebene.
У Барнетта Ньюмана есть известная цитата о том, что импульс современного искусства - это желание уничтожить красоту, которая считалась буржуазной и безвкусной.
Barnett Newman ist bekannt für seine Äußerung, dass der Antrieb der modernen Kunst das Streben sei, Schönheit zu zerstören, was als bourgeois und schäbig angesehen wurde.
Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга.
Sie ist ein fortwährender Impuls, der die Galaxien auseinander treibt.
Здесь мы видим, как робот сочетает движение, создающее импульс, меняет ориентацию и затем обретает равновесие.
Hier sehen Sie, wie der Roboter eine Bewegung kombiniert, um Schwung zu holen und dann seine Ausrichtung ändert und sich wieder fängt.
И им был дан новый импульс в результате кризиса, из-за нужды в более эффективных ответах на безработицу, разделение общества и так далее.
Und sie bekommen neuen Antrieb durch die Krise, durch die Notwendigkeit, bessere Antworten auf Arbeitslosigkeit, den Zusammenbruch von Kommunen etc. zu finden.
То есть все импульсы в мозге становятся бинарным кодом.
Was jeden einzelnen Impuls, der durch das Gehirn geht, zu einem binären Code macht.
Сегодняшний политический импульс должен быть использован для того, чтобы добиться сильной роли для МВФ после кризиса.
Der gegenwärtige politische Schwung sollte genutzt werden, um eine starke Rolle für den IWF über die Krise hinaus abzustecken.
Возможно, именно внутренняя политика Обамы - сдвиг в сторону более социально-демократической системы налогообложения и удиной системы здравоохранения - является особенно ярким показателем идеологического импульса нового президента.
Vor allem an Obamas Innenpolitik - der Hinwendung zu einem eher sozialdemokratisch geprägtem Steuer- und Gesundheitssystem - ist der ideologische Antrieb des neuen Präsidenten wohl am besten zu erkennen.
Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга.
Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren.
Тем не менее, есть настоящий риск того, что политический импульс рассеется по мере медленного восстановления мировой экономики.
Es besteht jedoch das ernsthafte Risiko, dass sich der politische Schwung verliert, sobald sich die Weltwirtschaft langsam erholt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert