Sentence examples of "импульс" in Russian with translation "impuls"
Точка появляется всякий раз, когда клетка испускает электрический импульс.
Der Punkt ist immer dann sichtbar, wenn eine Zelle elektrische Impulse abfeuert.
Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга.
Sie ist ein fortwährender Impuls, der die Galaxien auseinander treibt.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения.
Um den Zustand zu verändern, braucht man nur zwei Volt eines Millisekunden-Impulses.
В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению.
Wenn diese Neuronen interagieren, sendet eine chemische Reaktion einen elektrischen Impuls aus, der gemessen werden kann.
Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это.
Es ist im wesentlichen Impuls zu Energie mit konstantem Vierervektor - das ist Schmerz.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других.
Der nationalistische Impuls kann sich aggressiv oder defensiv äußern, gegen andere oder nach innen gerichtet sein.
Будем надеяться, что предстоящее заседание Совета Европы в Барселоне придаст этому новый импульс.
Es ist zu hoffen, dass der bevorstehende Europäische Rat in Barcelona hier wichtige Impulse bringen wird.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света.
In diesem Beispiel wird jeder elektrische Impuls, jede Abweichung von der Spur, durch einen kurzen Lichtimpuls verursacht.
Импульс, причуда, никогда не думала об этом прежде, не думала об этом даже тогда.
Ein lässiger Impuls, eine Laune, bis jetzt noch nie bedacht, schwerlich sogar jetzt bedacht.
По факту, когда у человека случается мигрень, она вызвана чем-то похожим на электрический импульс.
Eine Durchschnittsmigräne entsteht durch so etwas wie ein elektrischer Impuls.
Нет, просто импульс или причуда, девочка знает, что она делает, девочка хочет что-то сказать,
Nein, mehr als Impuls oder Laune, das Mädchen weiß, was sie tut, das Mädchen meint etwas.
Щекотание наших барабанных перепонок передаёт энергию через слуховую кость, превращаясь в подвижный импульс внутри ушной улитки,
Dieses Schwingen wird dann auf unsere Gehörknöchelchen übertragen, die die Schwingungen dann in einen Impuls der Flüssigkeit in der Cochlea, der Schnecke, umsetzen.
Так что наша задача заключается в том, чтобы предложить Европе новую основу и придать ей новый импульс.
Es ist daher unsere Aufgabe, Europa ein neues Fundament zu geben und neue Impulse zu verleihen.
Принятие Турцией "дорожной карты" для полного членства в ЕС также дало сильный импульс для реализации болезненных реформ.
Die Zustimmung der Türkei zu einem Fahrplan für eine EU-Vollmitgliedschaft hat ebenfalls einen starken Impuls geschaffen, schmerzhafte Reformen durchzusetzen.
Проще говоря, когда есть импульс изменить мир, академия чаще порождает образованную беспомощность, нежели ощущение силы и власти.
Einfach gesagt, wenn es den Impuls gibt die Welt zu verändern, wird die Lehranstalt dazu neigen eine erlernte Hilflosigkeit zu erzeugen, anstatt eines Ermächtigungs-Gefühls.
Этот же самый импульс направим теперь на регион RTPJ, чтобы узнать, можно ли повлиять на этические суждения респондентов.
Und den gleichen Impuls können wir verwenden, jetzt angewandt auf das RTPJ, um zu erforschen, ob wir das Moralurteil von Probanden beeinflussen können.
Одна из прелестей обмена в том, что он дает толчок для большей специализации, которая дает импульс к дальнейшему обмену, и так далее.
Und darin liegt eine der schönen Seiten des Austauschs, nämlich tatsächlich den Impuls für mehr Spezialisierung zu geben, die wiederum den Impuls für mehr Austausch gibt, und so weiter.
Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе.
Mit diesem Gerät können wir einen mangnetischen Impuls durch den Schädel in eine begrenzte Region des Gehirns schicken, wodurch die Neuronenfunktion in dieser Region kurzzeitig desorganisiert wird.
Данный налогово-бюджетный импульс в сочетании с высокими товарными ценами и изобильными кредитами продолжает подпитывать сегодняшний экономический рост, часто в ущерб завтрашней стабильности и экономическому росту.
Dieser Impuls befeuert heute gemeinsam mit hohen Rohstoffpreisen und reichlichen Krediten das Wirtschaftswachstum - oft auf Kosten zukünftiger Stabilität und späteren Wachstums.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert