Exemples d'utilisation de "индийских" en russe

<>
Они не доступны в индийских деревнях. Sie sind es nicht in indischen Dörfern.
Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин. Sie werden nie so präziese indische Frauen finden.
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. Der Kontrast der Alphabetisierungsraten ist besonders scharf zwischen chinesischen und indischen Frauen.
Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН. Liberia ist jetzt die Heimat für ein nur aus Frauen bestehendes Kontingent indischer UN-Friedenstruppen.
Но интересы индийских политиков, по-видимому, заключаются в чём-то другом. Aber die Interessen der indischen Politiker scheinen auf anderen Gebieten zu liegen.
Кроме того, она оказывает поддержку детям рабочих, которые учатся в индийских школах. Und sie unterstützt auch Kinder aus der Arbeiterklasse, die in indische Schulen gehen.
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике: Das Kernstück der indischen Reformagenda war eine Neuorientierung in Bezug auf die Rolle der Regierung in der Wirtschaft:
в которых она использует серию индийских комиксов Amar Chitra Katha как основной источник. Dabei verwendet sie indische Comics, sogenannte "Amar Chitra Kathas", als Ausgangsmaterial.
Так же как и работы индийских модельеров, которые теперь шагают по мировым подиумам. Das Gleiche gilt für die Arbeit der indischen Modedesigner, die inzwischen die Laufstege der Welt bevölkern.
Туризм, особенно со стороны индийских паломников в крупнейшую индуистскую святыню в Тибете, процветает. Der Tourismus boomt, insbesondere durch den Besuch indischer Pilger an einem wichtigen hinduistischen Heiligtum in Tibet.
Вдоль побережья индийских штатов Андхра-Прадеш и Тамил-Наду пропало около 30% рыбного промысла. An der Küste der indischen Bundesstaaten Andhra Pradesh und Tamil Nadu gingen zirka 30% der Fischereikapazitäten verloren.
Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы: Der Rückgang am indischen Aktienmarkt war vielmehr auf die Liquiditätsprobleme der ausländischen Investoren zurückzuführen.
За исключением недавнего фильма "Три придурка", Болливуд не отправляет группы индийских парней в весёлые, безответственные приключения. Mit Ausnahme des jüngsten Filmhits 3 Idiots, schickt Bollywood keine indischen Männer auf übermütige, pflichtvergessene Abenteuer.
Среди самых пылких сторонников Обамы в США было почти три миллиона людей из американских индийских сообществ. Zu Obamas glühendsten Anhängern in den USA zählt die fast drei Millionen starke indisch-amerikanische Gemeinde.
Большинство крупных индийских СМИ подчеркивали в своих репортажах обвинения в коррупции и некомпетентности в ее адрес. Fast alle großen indischen Nachrichtenmedien unterstrichen in ihrer Berichterstattung Vorwürfe der Korruption und Ungeeignetheit.
Но жесты не могут заменить ни реальных действий, ни напряженной работы, необходимой для укрепления позиций всех индийских женщин. Doch können Gesten kein Ersatz für wirkliche Maßnahmen oder die harte Arbeit sein, die notwendig ist, um allen indischen Frauen mehr Macht zu geben.
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу Der Hauptgegenstand ihrer Arbeiten ist das Bindi, das man in jedem Laden kaufen kann und das Millionen indischer Frauen jeden Tag auf ihrer Stirn anbringen.
Это разумная цель, и это также та цель, которая, по признанию индийских руководителей, находится в интересах их страны. Das ist ein sinnvolles Ziel, und die indischen Machthaber werden anerkennen, dass es im Interesse ihres Landes ist.
Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар. Der Tourismus boomt, vor allem durch die indischen Pilger, die den Berg Kailash und den Manasarovar-See, beides bedeutsame heiligen Stätten der Hinduisten in Tibet, besuchen.
Однако сегодня, по мере выхода индийских компаний за рубеж, по мере выезда индийцев на работу по всему миру, Aber heute gehen indische Firmen ins Ausland und Inder gehen in die ganzen Welt, um zu arbeiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !