Sentence examples of "инструкциям" in Russian

<>
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики. Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik.
Вместо этого, я был потрясен, узнав, что все они приостановили программы помощи Гаити по "инструкциям" из США. Stattdessen war ich schockiert zu hören, dass man sämtliche Hilfsleistungen aufgrund vager "Instruktionen" der USA aussetzen wollte.
Бабушка-точка-ком был бы рецептами печенья и инструкциями для ополаскивателей рта. Oma.com wäre ein Rezept für Keckse und eine Anleitung für Spucke-Bäder.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. Er schickt verschiedene Diplomaten mit jeweils einander widersprechenden Instruktionen in die Verhandlungen.
Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями. Die wirtschaftliche Aktivität wird überall durch Regeln, Vorschriften und Einschränkungen begrenzt.
В своей инструкции под названием "Касательно инцидентов с укусами", Мао писал: In seiner Anordnung mit dem Titel "Betreffend Beißvorfälle" erklärte Mao:
Инструкции по изготовлению ядерных бомб - это методика, а не идея. Bauanleitungen für Atombomben sind Verfahrensbeschreibungen und keine Meinungen.
Тем не менее, если на основании негативных последствий этих аварий будут подготовлены надежные инструкции, то защитники атомной энергетики могут со временем вернуться. Doch nimmt man den Fallout dieser Unfälle als Richtschnur, dürften die Fürsprecher der Kernkraft irgendwann wieder Oberwasser gewinnen.
И в самом деле, кому нужна инструкция по использованию кресла в 20 страниц? Und warum sollten Sie eine 20-seitige Anleitung lesen über die Funktionsweise eines Stuhls.
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху: Falls sie nicht präzisen Anweisungen folgten, so reagierten sie zumindest auf vage Pro-forma-Instruktionen der Unternehmensspitze nach dem Motto:
Это страница рекомендаций фармацевтических компаний, входящих в FDA приложение к их рекламе с инструкциями как использовать их рекламу. Dies ist die Seite, die alle Pharmaunternehmen aufgrund einer Vorschrift der Arzneimittelbehörde in ihren Anzeigen platzieren oder der Anzeige nachschalten müssen.
В 2001 году на веб-сайт комитета были помещены инструкции о том, как испортить "аморальные" рекламные щиты, забрызгав их краской. Im Jahr 2001 wurden auf der Webseite des Komitees Anleitungen veröffentlicht, wie man "unmoralische" Werbetafeln durch Bewerfen mit Farbbeuteln beschädigt.
мы предоставляем бесплатную, отработанную инструкцию, чтобы любой человек, где бы он в мире не был, смог построить такую систему бесплатно. stellen wir also kostenfreie und sehr gut getestete Anleitungen zur Verfügung, so dass jeder, wo auch immer in der Welt, eines dieser Systeme umsonst bauen kann.
Нам это известно потому, что первый трактат по астролябии, первая на английском языке инструкция по употреблению, была написана Джеффри Чосером. Und wir wissen das, weil die erste Abhandlung über das Astrolabium, die erste technische Anleitung in englischer Sprache, wurde von Geoffrey Chaucer geschrieben.
К материалам, подпадающим под запрет, относится детская порнография, зоофилия, инцест, выразительное графическое изображение насилия, любая пропаганда или инструкции по совершению преступных действий или насилия, подробное описание использования запрещённых наркотиков, а также сведения о способах самоубийства на веб-сайтах, выступающих за право умереть для неизлечимо больных. Die verbotenen Materialien umfassen Kinderpornografie, Unzucht mit Tieren, Inzest, drastische, "wirkungsstarke" Bilder von Gewalthandlungen, alles, was Verbrechen oder Gewalt fördert oder dazu anleitet, detaillierte Beschreibungen der Verwendung illegaler Drogen und Anleitungen zum Suizid auf Websites, die das Recht todkranker oder unheilbar kranker Menschen, zu sterben, unterstützen.
Если они следуют инструкциям, то позвонят узнать, есть ли оригинал в штате. Falls sie dem Protokoll folgen, werden sie anrufen und nach dem Original fragen.
Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи. Einmal, als er gerade etwas angeordnet hatte, wurde er mitten in der Nacht vom Nachtwächter einer seiner Anlagen gerufen.
Если вы следуете инструкциям сайта Nerve, и со временем окажетесь на сайте Babble, что с нами и произошло. Man folgt den Anweisungen auf Nerve und landet bei Babble, und so war es auch.
В Индии неподчинившихся фабричным инструкциям работников наказывают раскаленными железными прутьями, в Таиланде некоторых несовершеннолетних проституток приучают к дисциплине, обливая кислотой их лица. Junge indische Fabrikarbeiter, die sich nicht an die Anweisungen halten, werden manchmal zum Zeichen ihres Bedauerns mit rotglühenden Eisenstangen gebrandmarkt und manche jugendliche thailändische Prostituierte werden diszipliniert, indem man ihnen Säure ins Gesicht wirft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.