Sentence examples of "интеллектуалами" in Russian

<>
Translations: all78 intellektuelle78
Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль. Die Schaffung eines liberalisierten Islams durch bewusst gemäßigte und demokratische muslimische Intellektuelle ist daher ein entscheidender Faktor.
Но большинство из нас, вероятно, отшатнулись бы от методов, которые они, будучи интеллектуалами, использовали в своей работе: Doch die meisten von uns werden wahrscheinlich vor den Methoden zurückschrecken, die sie bei ihrer Arbeit als Intellektuelle benutzten:
Индивидуальная интерпретация религиозных текстов мусульманами, в том числе политическими боевиками, интеллектуалами и женщинами, является одним из результатов этого. Ein Ergebnis davon ist die Deutung religiösen Texte durch den einzelnen Moslem, auch seitens der politischen Kämpfer, der Intellektuellen und Frauen.
А многие превосходные политические лидеры (например, Джордж Вашингтон и Дуайт Эйзенхауэр, если взять президентов США) не были интеллектуалами. Und viele hervorragende Politiker - so etwa George Washington und Dwight Eisenhower unter den US-Präsidenten - waren keine Intellektuellen.
Но есть и другой ответ, который принимает форму старой и почтенной традиции конфуцианства, которое возрождается правительственными чиновниками, пытливыми интеллектуалами и простыми гражданами. Aber es gibt noch eine Alternative in Form der alten und ehrwürdigen Tradition des Konfuzianismus, der von Regierungsvertretern, kritischen Intellektuellen und gewöhnlichen Bürgern gerade wieder entdeckt wird.
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы. Dieses Schicksal teilen Intellektuelle seit Menschengedenken.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом. Dutzende arabische Intellektuelle ließen sich auf derartige Geschäfte mit Saddam ein.
Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк. Sogar Intellektuelle sind in die emotionalen Untertöne verstrickt.
Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии. Natürlich wird eine muslimische Demokratie nicht durch Intellektuelle allein herbeigeführt werden.
Ни один из этих интеллектуалов, конечно же, не против глобализации. Natürlich ist keiner dieser Intellektuellen gegen die Globalisierung.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане". Zudem verteufelten einige säkulare Intellektuelle die Bruderschaft.
Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей. Diese elitäre Modell ist attraktiv für chinesische Intellektuelle, die sich gebildetere Politiker wünschen.
"Интеллектуалы - это надежные запаздывающие индикаторы, почти непогрешимые проводники к устоявшейся правде". "Intellektuelle sind verlässliche Spätindikatoren, fast unfehlbare Führer zu dem, was einmal wahr war."
Как мне сказал один известный японский интеллектуал во время недавнего посещения Токио: Bei meinem jüngsten Aufenthalt in Tokio formulierte es ein bekannter japanischer Intellektueller mir gegenüber so:
То, что у них было общего - это парадоксальная этика, свойственная всем интеллектуалам: Was sie verbindet, ist eine paradoxe Ethik, die allen Intellektuellen gemeinsam ist:
Интеллектуалу ученый, возможно, покажется человеком, который принимает средства исследования за его результат. Einem Intellektuellen mag ein Wissenschaftler wie jemand erscheinen, der die Mittel der Forschung als ihren Zweck missversteht.
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации. Zahlreiche Intellektuelle missbilligen die Populärkultur aufgrund ihres gnadenlosen Kommerzialismus.
Каждый своим неподражаемым способом проявил своеволие, как любимое, так и презираемое в интеллектуалах: Jeder stellte auf seine eigene unnachahmbare Art die Gegensätzlichkeit zur Schau, die man an Intellektuellen so liebt und gleichzeitig verabscheut.
Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов. Es scheint, als ob ein arabischer Intellektueller, der von einem arabischen Regime verfolgt wird, nicht gerade an oberster Stelle ihrer Prioritätenliste steht.
Последовавший протест художников, интеллектуалов и оппозиционных политиков стал крупнейшим политическим переворотом, начиная с1989 года. Die darauf folgenden Proteste der Künstler, der Intellektuellen und der oppositionellen Politiker wurden schließlich zu den größten politischen Erhebungen seit 1989.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.