Sentence examples of "интервенцию" in Russian

<>
Кушнер не поддерживал интервенцию Запада в Боснию и Косово из-за Израиля. Kouchner hat sich nicht wegen Israel für die westliche Intervention in Bosnien oder Kosovo ausgesprochen.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии. Rechtliche Einschränkungen für humanitäre Interventionen sind notwendig, da Diktatoren damit zu oft ihre kriminellen Übergriffe rechtfertigen.
Израиль может и отказаться ждать Аббаса и его войска, а вместо этого начать полномасштабную интервенцию для ослабления "Хамаса". Es wäre möglich, dass Israel nicht auf Abbas und seine Truppen wartet, sondern selbst eine umfassende Intervention zur Schwächung der Hamas startet.
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа "больше не допустим никогда" (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию. Trotz aller feierlichen Verkündigungen des "nie wieder" - eines aufgrund des Holocaust entstandenen Leitspruchs - ist Massenmord fast nie ein Grund für ausländische Intervention.
Во вторник доллар упал ниже 77 иен, а евро упал ниже символической планки в 105 иен, близко к уровню, который вызвал последнюю интервенцию. Der Dollar ist am Dienstag unter 77 Yen gefallen, der Euro ist unter die symbolische Latte von 105 Yen in die Nähe der Niveaus gerutscht, die die letzte Intervention getriggert hatten.
США не поддержали бы интервенцию в Ливию, если бы Лига арабских государств не поддержала бы бесполётную зону и не обратилась бы в ООН на этой основе. Hätte die Arabische Liga bei den Vereinten Nationen für Libyen keine Flugverbotszone beantragt und durchgesetzt, hätten die USA die dortige Intervention nicht unterstützt.
Шестой вариант, в особенности если страна проводит частично стерилизованную интервенцию для предотвращения избыточного повышения курса валюты, - понизить риск образования "мыльных пузырей" кредитов и активов, установив осмотрительное наблюдение за финансовой системой. Eine sechste Option - insbesondere wenn ein Land eine partiell sterilisierte Intervention durchgeführt hat, um eine übermäßige Währungsaufwertung zu verhindern - besteht in der Verringerung des Risikos von Kredit- und Spekulationsblasen, indem das Finanzsystem einer Aufsicht unterstellt wird.
Проще говоря, разрабатываемой на злобу дня политики двух прошлых десятилетий, предусматривавшей интервенцию на Балканы, в Сомали, в Юго-западную Азию и на Ближний Восток, будет недостаточно в данную новую эру ограничений. Die Ad-Hoc-Politik der Interventionen im Balkan, in Somalia, in Südwestasien und im Nahen Osten der letzten zwei Jahrzehnte reicht in diesem neuen Zeitalter der Einschränkungen nicht mehr aus.
Если Китай, развивающиеся рынки и другие страны с положительным сальдо мешают номинальному увеличению стоимости своих валют через интервенцию - и мешают реальной оценке посредством стерилизации такой интервенции - единственный способ, когда страны с дефицитом могут достигнуть реального обесценивания валюты - это через дефляцию. Falls China, die Schwellenmärkte und andere Überschussländer nominale Währungsaufwertungen durch Interventionen verhindern - und eine reale Aufwertung durch Sterilisation derartiger Interventionen -, können die Defizitländer eine echte Abwertung nur über eine Deflation erreichen.
Стерилизованная интервенция обычно не работает: Sterilisierte Intervention funktioniert in der Regel nicht:
угрожает новой интервенцией на валютном рынке Noda droht mit einer neuen Intervention auf den Währungsmärkten
Возможность советской интервенции стала реальной угрозой. Eine sowjetische Intervention entwickelte sich zur realen Bedrohung.
Что определяет решения об интервенции Центрального Банка Was veranlasst Zentralbanken zur Intervention?
Однако, в этих пределах нет необходимости в интервенции. Bei Ausschöpfung dieser Spanne wäre jedoch keine Intervention erforderlich.
Интервенции извне оставили слишком много шрамов в памяти населения. Interventionen von außen haben im öffentlichen Gedächtnis zu viele Narben hinterlassen.
Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции. Faktoren wie diese sind symptomatisch für größere Probleme mit humanitären Interventionen.
Но она определяла допущения относительно природы интервенции и ее пределов. Aber es bestimmte die Annahmen über die geeignete Beschaffenheit und die Grenzen der Intervention.
У этой интервенции МВФ есть и еще один интересный аспект. Es gibt einen weiteren interessanten Aspekt hinsichtlich der Intervention des IWF.
интервенция США в Сирию может воспроизвести тот же ход событий. eine US-Intervention in Syrien könnte dieses Muster reproduzieren.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень. Doch das Ergebnis der Intervention war lediglich, dass mit den US-Truppen ein weiteres Ziel zur Verfügung stand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.