Sentence examples of "интересом" in Russian
Мы с больши интересом рассмотрим Вашу информацию
Ihrer Nachricht sehen wir mit großem Interesse entgegen
Мы с интересом рассмотрим Ваш немедленный ответ
Wir sehen Ihrer umgehenden Antwort mit Interesse entgegen
Мы с большим интересом рассмотрим Вашу точку зрения
Ihrer Stellungnahme sehen wir mit Interesse entgegen
Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки.
Dies ist aber als Führerschaft verschleierte Einsamkeit und liegt nicht in Amerikas Interesse.
ПАРИЖ - за президентской избирательной кампанией в Америке следят с большим интересом в Европе.
PARIS - Amerikas Präsidentschaftswahlkampf wird in Europa mit leidenschaftlichem Interesse verfolgt.
Я переехал в Бостон 10 лет назад из Чикаго, движимый интересом к раку и химии.
Vor 10 Jahren zog ich von Chicago nach Boston mit Interesse an Krebs und an Chemie.
И хотя немногие сомневаются в его перевыборах, тем не менее, многие с интересом следят за процессом выборов.
Obwohl seine Wiederwahl beinahe außer Zweifel steht, verfolgt man den Wahlprozess vielerorts doch mit großem Interesse.
В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом.
Um Amerikas Stärke beurteilen zu können, verfolgt China die Diskussionen in den Vereinigten Staaten über die Vorteile einer unipolaren oder multipolaren Welt mit größtem Interesse.
В то время как любое государство заинтересовано в преимуществах свободной и открытой торговли, его основным интересом является безопасность его граждан.
Zwar hat eine Nation ein eindeutiges Interesse an den Vorteilen des freien und offenen Handels, doch hat sie auch ein vitales Interesse an der Sicherheit ihrer Bürger.
Действительно, наряду с талантом и интересом, а так же математическими или другими количественными способностями, любопытство является необходимой характерной чертой любого успешного ученого.
Neben Talent und Interesse sowie mathematischen oder anderen quantitativen Fähigkeiten, gehört die Neugier zu den notwendigen Eigenschaften eines jeden erfolgreichen Wissenschaftlers.
Режим должен понять, что, несмотря на все свои усилия, сирийцы наблюдали за событиями в регионе с таким же интересом, как и остальной мир.
Die Regierung muss trotz ihrer Bemühungen akzeptieren, dass die syrische Bevölkerung die Ereignisse in der Region mit ebenso viel Interesse verfolgt hat wie der Rest der Welt.
Тем временем, мы с интересом будем наблюдать за развитием событий в Сингапуре, так же, как и за результатами обвинений, выдвинутыми против Леви-Ицхака Розенбаума.
In der Zwischenzeit werden die Entwicklungen in Singapur mit Interesse verfolgt werden, genau wie das Ergebnis der Vorwürfe, die gegen Levy-Izhak Rosenbaum erhoben werden.
Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту.
Daher ist unser Veröffentlichungsrate in den letzten paar Monaten eher minimal gewesen, während wir unsere Systeme im Hintergrund überarbeiten für das phänomenale öffentliche Interesse, das uns begegnet.
Действительно, если нефть была единственным или первостепенным интересом США на Ближнем Востоке, то его особые взаимоотношения с Израилем становятся весьма загадочными, учитывая то, какой вред они наносят интересам США среди арабских экспортеров нефти.
Wäre Öl nämlich Amerikas einziges oder vordringliches Interesse im Nahen Osten, gäbe seine spezielle Beziehung zu Israel angesichts des damit verbundenen Schadens für die amerikanischen Interessen bei den arabischen Ölexporteuren einige Rätsel auf.
Тем не менее, Япония, на протяжении двух десятилетий страдавшая от экономических проблем, смогла активно продолжать свои действия в этом регионе - и не потому, что это являлось ее стратегическим интересом, а руководствуясь подлинным нравственным императивом, гласящим, что живущие лучше должны помогать нуждающимся.
Japan, das immer noch unter zwei Jahrzehnten wirtschaftlich schwieriger Zeiten leidet, ist es dennoch irgendwie gelungen, sich weiterhin aktiv zu engagieren - nicht aufgrund seiner wirtschaftlichen Interessen, sondern um einem moralischen Gebot gerecht zu werden, nämlich, dass jene, die besser gestellt sind, Menschen in Not helfen sollten.
Западные информационные агентства обсуждали данную тему с большим интересом, однако, по-видимому, не заметили того, что подобные технологии передачи информации между равноправными узлами обладает ещё и потенциалом обойти цензуру новостей для многих людей из таких стран как Китай, где любая сетевая информация, идущая вразрез нынешней линии Китайской коммунистической партии, рискует стать жертвой "Великой стены" цензуры.
Die Medien im Westen haben mit großem Interesse darüber berichtet, anscheinend jedoch ohne zu begreifen, dass diese Peer-to-Peer-Technologien das Potenzial besitzen, die Nachrichten für mehr Menschen in Ländern wie China von der Zensur auszunehmen, wo jegliche Online-Inhalte, die nicht mit der gegenwärtigen Linie der Kommunistischen Partei Chinas übereinstimmen, Gefahr laufen, der "digitalen Chinesischen Mauer" der Zensur zum Opfer zu fallen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert