Sentence examples of "информационном обществе" in Russian
В информационном обществе мы не получаем готовую ментальную модель реальности.
In der Informationsgesellschaft erhalten wir kein fertiges mentales Modell der Wirklichkeit.
В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы.
In informationsbasierten Gesellschaften werden Hierarchien durch Netzwerke ersetzt und die Unterschiede zwischen Wissensarbeitern sind kleiner geworden.
Эта предвзятость начинает разрушаться в информационном обществе, но нашей ошибкой является определение нового типа лидерства, который необходим нам в информационном веке, просто как "мир женщины".
Diese Tendenz beginnt sich in informationsbasierten Gesellschaften umzukehren, aber es ist ein Irrtum zu glauben, der neue, im Informationszeitalter geforderte Führungsstil sei einfach nur eine "Welt der Frau".
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Viele von ihnen handeln in einem kompletten Vakuum von Informationen.
И я хочу, чтобы вы подумали об обществе, в создании которого вы бы хотели принять участие.
Und ich möchte, dass Sie an die Gemeinschaft denken, an deren Gründung Sie teil haben wollen.
Это - тоже модель, одна из моделей участия в информационном поле, где мы наряду с "Ушахиди" получаем "LOLcats".
Das ist eines der partizipatorischen - eines der partizipatorischen Modelle, die neben Ushahidi entstehen.
Это доказывает и 400-летняя эволюция в обществе, и наша уверенность в том, кто в ответе за наши жизни.
Und dies zeigt sich in 400 Jahren gesellschaftlicher Entwicklung und unserem Glauben, wer für unser Leben verantwortlich ist.
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события.
In einer Informationsgesellschaft sind es diejenigen, denen man zutraut, bei der Interpretation oder Analyse der Geschehnisse helfen zu können.
Но очень часто многие, если не большинство из нас, с наступлением половой зрелости начинают беспокоиться о месте в обществе и популярности.
Aber viele von uns, vielleicht die meisten, beginnen mit der Pubertät, sich darum zu sorgen, dazu zu gehören und beliebt zu sein.
Общепринятые взгляды всегда придерживались того, что государство с самой большой армией превалирует, однако в информационном веке это может быть государство (или не государство) с лучшей осведомленностью.
Herkömmliche Weisheit besagt, dass der Staat mit den größten Streitkräften sich durchsetzt, doch in einem Zeitalter der Informationen könnte es passieren, dass der Staat (oder Nichtstaat) mit der überzeugendsten Story gewinnt.
Быть своим в обществе может означать разрушение горизонтов, может означать принятие презумпции происхождения.
Denn dazuzugehören kann so leicht zum Kollaps der Horizonte führen, kann so leicht bedeuten, dass man die Annahmen der Umgebung akzeptiert.
"Более половины этой битвы происходит на информационном поле, т.к. мы участвуем в информационной войне за сердцами и умами мусульман".
"Mehr als die Hälfte dieses Kampfes findet auf dem Schlachtfeld der Medien statt, [denn] wir befinden uns in einer Medienschlacht, einem Wettrennen um Herz und Denken der [Muslime]."
Мы так мало слышим о развивающемся мире, что часто мы забываем, что там живут миллионы людей, которые изо всех сил стараются что-то изменить, чтобы жить в более справедливом, свободном, демократичном, менее коррумпированном обществе.
Wir bekommen so wenig Nachrichten über die Entwicklungsländer, dass wir oft vergessen, dass es buchstäblich Millionen von Leuten dort gibt, die darum kämpfen, Dinge zu verändern, um fairer, freier, demokratischer und weniger korrupt zu sein.
Что будет означать обладание властью в глобальном информационном веке двадцать первого столетия?
Wie wird Machtausübung im globalen Informationszeitalter des einundzwanzigsten Jahrhunderts aussehen?
Я хочу поделиться с вами этой историей и некоторыми моими идеями об изменениях и роли социальных движений в создании изменений в мусульманском обществе.
Ich möchte einen Teil dieser Geschichte mit Ihnen teilen, aber auch einige meiner Ideen über Veränderung und die Rolle von sozialen Bewegungen dabei, in mehrheitlich muslimischen Ländern Wandel zu erschaffen.
в информационном же веке результат также зависит от того, кто обладает лучшей историей.
Im Informationszeitalter wird der Ausgang aber auch davon beeinflusst, wer die bessere Geschichte hat.
Как будут развиваться события на Ближнем Востоке, остается только догадываться, но в сегодняшнем информационном веке, отстаивание свободы доступа к ней будет важным компонентом "умной" власти.
Niemand weiß, welche Auswirkungen die Ereignisse im Nahen Osten haben werden, aber im heutigen Informationszeitalter wird es eine wichtige Komponente "intelligenter Macht" sein, den freien Zugang zu Information aufrechtzuerhalten.
Она сказала, что помочь Судану можно, инвестируя в женщин, образовывая их и их детей, тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
Sie sagte der einzige Weg um dem Sudan zu helfen, ist in die Frauen zu investieren, sie zu bilden, die Kinder zu bilden, sodass sie hervorkommen und eine Revolution machen in dieser komplexen Gesellschaft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert