Sentence examples of "информационный" in Russian

<>
Translations: all18 informativ1 other translations17
Также у меня есть информационная благотворительная организация, которая проделала широкомасштабный объём работ в Индии. Und ich betreibe einen informativen Wohltätigkeitsverein, der in Indien viel ausgerichtet hat.
Информационный дизайн способствует решению информационных проблем. Und beim Informationsdesign geht es um das Lösen von Informationsproblemen.
Они создают информационный ресурс эпического масштаба о Мире Варкрафта. Sie erschaffen eine epische Quelle des Wissens über die World of Warcraft.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег. Tatsächlich überschütten die Medien die Übertreiber mit verschwenderischer Aufmerksamkeit und vernachlässigen gleichzeitig ihre bescheideneren Kollegen.
Теперь мы наблюдаем информационный ландшафт, который использует новые идеи повсеместно, движется от одного к другому. Also fangen wir an eine Medienlandschaft zu sehen, in der Innovation überall passiert und sich von Ort zu Ort weiterverbreitet.
Но 11 сентября учит нас и более важным урокам о роли толкования фактов и силе убеждения в информационный век. Aber aus 9/11 sind auch umfassendere Lehren über die Rolle von Narrativen und weicher Macht im Informationszeitalter abzuleiten.
Так, например, предложенный в 1970-х годах ЮНЕСКО "Новый Международный Информационный Порядок" мог бы способствовать ограничению свободы прессы авторитарными режимами. So hätte etwa die "New International Information Order", die von der UNESCO in den Siebzigerjahren vorgelegt wurde, autoritäre Regierungen dabei unterstützt, die Pressefreiheit einzuschränken.
Заявлять, что политика и спорт могут быть более сильно разделены в сегодняшний информационный век, чем в прошлом, более чем наивно. Besonders naiv ist die Behauptung, dass Politik und Sport heute im Medienzeitalter eher getrennt betrachtet werden können als in der Vergangenheit.
Упомянув Китай среди немногих стран, которые ввели цензуру в Интернете, Клинтон предупредила, что "новый информационный занавес сегодня опускается в большинстве стран мира". Unter Erwähnung Chinas und einer Handvoll anderer Länder, die die Internet-Zensur verstärkt haben, warnte Clinton, dass sich "ein neuer Informationsvorhang über große Teile der Welt senkt."
В информационный век, как утверждает Джозеф Най, гуру мягкой власти, побеждает не тот, у кого больше армия, а тот, чья история лучше. Im Informationszeitalter - so argumentiert Joseph Nye, der Guru der Soft Power - ist es nicht die Seite mit der größeren Armee, sondern mit der besseren Story, die gewinnt.
Тогда как в традиционной политике силы главным определяющим фактором является военное или экономическое превосходство, в информационный век политика - это борьба за превосходство идей. Während die Welt der traditionellen Machtpolitik typischerweise von demjenigen definiert wird, dessen Militär oder Volkswirtschaft siegreich ist, geht es in der Politik des Informationszeitalters darum, wessen Story gewinnt.
Ко времени выхода книги Фридан в 1963 году капитализм уже вовлекал замужних женщин в расширяющийся сектор услуг, информационный сектор, а также на конторскую работу. Zur Zeit der Veröffentlichung von Friedans Buch im Jahr 1963 zog der Kapitalismus verheiratete Frauen in wachsende Sektoren wie Dienstleistung, Büroarbeit und Information.
Чем больше мы на всех парах устремляемся в будущее, тем больше мы объединяем данные и информационный мусор прошлого и помещаем их безвозвратно в настоящее. Je mehr wir zielstrebig in die Zukunft steuern, desto stärker verschmelzen wir Daten und Überbleibsel der Vergangenheit und platzieren sie unwiderruflich in der Gegenwart.
Сегодня я хочу рассказать о том как изменился информационный мир, и что это означает для каждого, кто хочет донести свою мысль до любого человека в мире. Ich will über die veränderte Medienlandschaft reden, und was es für jeden bedeutet, der eine Nachricht verbreiten will, irgendwohin in die Welt.
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией. Das unvermeidliche Informationsdefizit blockiert alle diese von der Mainstream-Theorie postulierten reibungslos funktionierenden Anpassungsmechanismen - also flexible Löhne und Zinssätze.
Чтобы справиться с межнациональными проблемами, которые характеризуют глобальный информационный век, международное сообщество будет вынуждено развивать серию дополнительных структур и учреждений, которые будут дополнением к глобальной структуре ООН. Um die transnationalen Herausforderungen zu meistern, die das globale Informationszeitalter charakterisieren, wird die internationale Gemeinschaft weiterhin eine Reihe komplementärer Netzwerke und Institutionen entwickeln müssen, die den globalen Rahmen der UN ergänzen.
Рынки не могут функционировать только в рамках институциональной и правовой базы, которая включает в себя права собственности, исполнение контрактов, контроль качества и информационный контроль, а также многие другие законы, необходимые для управления сделками. Märkte können nur innerhalb eines institutionellen und rechtlichen Rahmens funktionieren, der Eigentumsrechte, die Durchsetzung von Verträgen, die Kontrolle von Qualität und Informationen und viele andere Regeln für Transaktionen vorsieht.
Текущий информационный век, который иногда называют "третьей индустриальной революцией", основывается на быстрых технологических достижениях в области компьютеров, коммуникаций и программного обеспечения, которые в свою очередь привели к резкому падению стоимости создания, обработки, передачи и поиска всех видов информации. Das derzeitige Informationszeitalter, das manchmal die "dritte industrielle Revolution" genannt wird, basiert auf rasanten technologischen Entwicklungen im Bereich Computer, Kommunikation und Software, was wiederum zu drastisch gesunkenen Kosten für die Erzeugung, Verarbeitung, Verbreitung und für das Suchen von Informationen aller Art geführt hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.