Sentence examples of "иранских" in Russian

<>
Правительство Египта приветствовало иранских дипломатов и распростерло объятия палестинской группировке "Хамас". Die ägyptische Regierung begrüßte iranische Diplomaten und stellte sich auf die Seite der palästinensischen Hamas.
Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах. Die türkische Regierung genehmigte den türkischen Exporteuren sogar, die Rechnungen in iranischen Rials auszustellen.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден. Die Botschaft der iranischen Verbündeten im Irak, die den Prozess der Entbaathifizierung kontrollieren, ist klar.
Его явным приоритетом является сохранение Исламской республики, а не судьба определенных иранских политиков. Seine klare Priorität ist das Überleben der Islamischen Republik, nicht das Schicksal bestimmter iranischer Politiker.
Тема иранских женщин мне бесконечно интересна, мне кажется, что женщины Ирана исторически воплощают политические изменения. Ich fand das Thema der iranischen Frauen ungemein interessant, in dem Sinne dass die Frauen des Iran, historisch gesehen den politischen Wandel zu verkörpern schienen.
Более того, общий образ иранских женщин, спрятанных за черными чадрами, является более сложным, чем это кажется вначале. Zudem ist das Bild von iranischen Frauen, die hinter ihren schwarzen Schleiern anscheinend unterdrückt werden, gemeinhin komplexer, als es auf den ersten Blick erscheint.
Только после того, как [саудовская полиция] находит взрывчатый материал в багаже иранских паломников, меня об этом информируют". Erst nachdem [die saudi-arabische Polizei] Sprengstoff im Gepäck iranischer Pilger findet, werde ich informiert."
В настоящий момент, представители администрации надеются, что "нацеленные" санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс. Gegenwärtig hoffen die Vertreter seiner Administration darauf, dass "zielgerichtete", sich direkt gegen die iranische Führung wendende Sanktionen einen Kompromiss erzwingen werden.
Уже существуют признаки беспокойства среди более умеренных иранских политиков по поводу роста инфляции в результате экономической политики Ахмадинежада. Es gibt bereits Anzeichen für Unruhe in gemäßigteren iranischen Politikkreisen, da Ahmadinedschads ökonomisches Missmanagement schon zu einer höheren Inflation geführt hat.
Это мирные переговоры, а не договор о взаимной обороне, и Сирия внезапно не отдалится от своих иранских друзей. Es handelt sich eben um Friedensgespräche und nicht um einen Verteidigungspakt und Syrien würde seine iranischen Freunde nicht einfach abrupt fallen lassen.
Они позволяют Белому дому утверждать, что его цель - оказать давление на иранских лидеров, а не на его жителей. Sie würden es dem Weißen Haus ermöglichen, zu argumentieren, dass es sich gegen die iranische Führung wendet, nicht das iranische Volk.
использование химического оружия против иранских отрядов в течение восьми-летней Ирано-Иракской войны, которую он начал в 1980 г.; Einsatz chemischer Waffen gegen iranische Truppen im acht Jahre dauernden Krieg zwischen dem Iran und dem Irak, der 1980 begonnen hatte;
Недавно два иранских лидера разоблачили себя, пригрозив атаковать Израиль с помощью ракет организации Хезболла, если Израиль атакует ядерные объекты Ирана. Vor Kurzem haben zwei iranische Spitzenpolitiker in sehr bezeichnender Weise gedroht, Israel mit Hisbollah-Raketen zu attackieren, sollte Israel iranische Nuklearanlagen angreifen.
так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах. ebenso wenig der Kontrast zwischen den meist scharfen öffentlichen Erklärungen der iranischen Funktionäre und ihren häufig gemäßigten privaten Äußerungen.
В ответ на ядерную программу Ирана и на деятельность иранских банков по "отмыванию денег", Великобритания ввела санкции против Центрального банка Ирана. Als Antwort auf das iranische Nuklearprogramm und die iranischen Aktivitäten zur Geldwäsche hat Großbritannien die iranische Zentralbank sanktioniert.
Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке. Bush lehnt Gespräche mit beiden nach wie vor ab und hat US-Truppen in letzter Zeit iranische Agenten im Irak verhaften lassen.
Со стороны иранских лидеров будет, однако, неразумно развивать без всяких ограничений свою ядерную программу и сбрасывать со счетов вероятность военного вмешательства США. Von der iranischen Führung wäre es dennoch unklug, mit dem Atomprogramm uneingeschränkt fortzufahren und die Möglichkeit eines US-Militärschlages in den Wind zu schlagen.
Этого взгляда придерживаются большинство иранских реформаторов - как внутри, так и вне правительства - и более настроенный на международные отношения технократический и деловой класс. Diese Meinung wird vor allem von iranischen Reformern - innerhalb und außerhalb der Regierung - und international orientierten Technokraten und Wirtschaftsleuten vertreten.
Большинство иранских политиков, по крайней мере, тех, кому правительство позволяет функционировать открыто, поддерживают программу, но отдают предпочтение более тихому и осторожному подходу. Die meisten iranischen Politiker - zumindest die, denen von der Regierung gestattet wurde, offen zu arbeiten - unterstützen das Programm, ziehen jedoch eine ruhigere und vorsichtigere Vorgehensweise vor.
Решение Америки начать борьбу против иранских агентов, оказывающих поддержку военизированным группировкам в Ираке, является еще одним признаком огромного влияния Ирана в этой стране. Amerikas Entschluss, iranische Agenten im Irak ins Visier zu nehmen, die dort gewalttätige Milizen unterstützen, ist ein weiteres Zeichen für den massiven Einfluss, den der Iran in diesem problembehafteten Land ausübt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.