Sentence examples of "искать" in Russian

<>
Translations: all509 suchen348 sich suchen1 other translations160
Мы стали искать другие пути. Und so wandten wir uns anderen Mechanismen zu.
И нам нужно их искать. Und es ist notwendig, dass wir beginnen, danach Ausschau zu halten.
И мы отправились искать автомобильную компанию. Wir packten es also an und nahmen alle Automobilkonzerne unter die Lupe.
Нам нужно искать вдохновение в биологии. Wir sollten unsere Inspiration aus der Biologie nehmen.
Ответ следует искать в области профилактики. Die Antwort liegt im Bereich der Prävention.
Люди также помогают искать пропавших детей. Und hier sind Menschen, die helfen, vermisste Kinder zu finden.
Но искать сложно, поэтому надо быть умным. Aber die richtigen Dinge zu finden ist kompliziert und so braucht man wirkliche Intelligenz.
Они стали искать способы вызывать судороги, управляемым образом. So interessierten sie sich sehr für das Auslösen von Krämpfen, abgemessenen Arten von Krämpfen.
было бы сложно искать там слова по третьей букве. Es ist schwer, Dinge anhand ihres dritten Buchstabens nachzuschlagen.
Когда вы начинаете искать перепитии, вы видите их повсюду. Sobald man nach Peripeteia Ausschau hält, findet man sie überall.
искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно. Wenn jemand Unrecht tut, muss man Wiedergutmachung vor Gericht erreichen können.
Мы сами синтезируем счастье, но думаем, что его надо искать. Wir erzeugen Zufriedenheit künstlich, aber wir denken, Zufriedenheit ist etwas, das gefunden werden muss.
Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды. Ich versuche, Verbündete für meine Ansichten und Visionen zu finden.
Неудивительно, что они до сих пор еще вынуждены искать ее. Kein Wunder, dass sie diese noch nicht gefunden haben.
Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
И это очень сильно мотивирует людей искать самые лучшие статьи Und das hat die Menschen wirklich motiviert, die besten Geschichten zu finden.
Чтобы найти динозавра, нужно плутать в ужасных условиях и их искать. Um Dinosaurier zu finden, müssen Sie unter schrecklichen Umständen durch die Gegend wandern und nach Dinosauriern Ausschau halten.
они были вынуждены искать работу или записываться на различные курсы обучения. Sie mussten sich um einen Arbeitsplatz bemühen oder an Schulungen teilnehmen.
Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения. Der im Innersten Perverse wird die Mehrdeutigkeiten aufspüren, um Zwietracht zu sähen, indem er ihnen eigene Bedeutungen zuschreibt.
Тут необходимо, вместо того, чтобы искать извне, взглянуть внутрь самого себя. Was wir also jetzt tun müssen, ist, anstatt nach außen, nach innen zu sehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.