Sentence examples of "исключением" in Russian

<>
Но такие случаи являются исключением: Doch handelt es sich dabei um Ausnahmen:
Сегодняшний кризис не является исключением; Die heutige Krise macht da keine Ausnahme;
Но такие случаи были скорее исключением. Derartige Fälle blieben allerdings die Ausnahme.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы: Eine Ausnahme sind möglicherweise das Militär und der diplomatische Dienst:
Ахмадинежад не является исключением из этого правила. Ahmadinedschad ist hier keine Ausnahme.
Женщины в моей семье не являются исключением. Die Frauen in meiner Familie sind keine Ausnahmen.
Но является ли Восточная Европа исключением из правил? Aber ist Osteuropa eine Ausnahme?
Протекционистские меры должны оставаться скорее исключением, чем правилом. Schutzmaßnahmen müssen eher die Ausnahme als die Regel sein.
Успех Руанды должен стать нормой, а не исключением. Ruandas Erfolg sollte die Regel sein und nicht die Ausnahme.
Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций. Gesundheitsprobleme werden für alle Nationen mit Ausnahme einiger weniger unwesentlich sein.
Финансовое расточительство Греции оказалось скорее исключением, нежели правилом. Die fiskalische Verschwendung in Griechenland war eher die Ausnahme als die Regel.
Или, даже 6 долларов, за исключением парочки небольших всплесков. Tatsache ist, ich glaube sogar nicht, dass sie über sechs gehandelt wurden mit der Ausnahme einiger kleiner Spitzen.
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки. Jelzin war keine Ausnahme, aber er erkannte seine Fehler.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением. Dass das Defizitlimit des Stabilitätspaktes überschritten wird, ist dort eher die Regel als die Ausnahme.
Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования. Die klassische Musikwelt in Amerika orientiert sich mit Ausnahme der Finanzierungsfrage beinahe in allen Belangen an Europa.
Да, экономически эффективные авторитарные режимы существовали, но они были исключением. In der Tat haben ökonomisch effiziente autoritäre Regime existiert, aber sie waren Ausnahmen.
Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость. Alle GUS-Staaten - mit der möglichen Ausnahme Weißrusslands - werden ihre Souveränität behalten.
Но англичанин Кейнса был богатым и, таким образом, являлся исключением. Aber der von Keynes beschriebene Engländer war wohlhabend und daher die Ausnahme.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений. Mit Ausnahme der kommunistischen Länder gab es nie irgendwelche Einschränkungen bei den Transfers von Fußballern.
Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила. Indien, das sowohl arm als auch demokratisch ist, stellt die glückliche Ausnahme von dieser Regel dar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.