Sentence examples of "исполнитель завещания" in Russian

<>
В соответствии с текстом завещания Альфреда Нобеля, в котором требуется, чтобы нобелевский лауреат даровал наибольшую выгоду человечеству, введение Эйнштейном понятия фотона по важности значительно превосходит создание им теории относительности! Im Hinblick auf das Testament von Alfred Nobel, wonach der Preis an diejenigen vergeben werden soll, die der Menschheit den größten Nutzen geleistet haben, kann man sagen, dass die Definition des Photons, die Relativitätstheorie wohl bei weitem überflügelt.
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель. Wir wissen von unserem formellen Model, dass die Gehirnstruktur am dem Ende, welches den Kommentar des Kritikers empfängt, der Akteur ist.
когда, давайте вспомним, исполнитель кантри-музыки впервые пришел, плача, в этот сумасшедший мир. Das Jahr, lassen Sie uns daran zurückdenken, in dem diese Stimme, nun vergangen, zum ersten Mal in dieser großen, alten, verrückten Welt von uns erklang.
Что делает Исполнитель с этой информацией, зависит от его стратегии, которая хранится в силе связи между детекторами запаха и моторами, которые заставляют муху менять курс. Was der Akteur mit dieser Information macht, hängt von der Regel ab, die in der Stärke der Verbindung gespeichert ist zwischen den Geruchsdetektoren und den Motoren, welche die Ausweichmanöver der Fliege mit Energie versorgt.
Один исполнитель ведёт остальных за собой. Ein Musiker steht vorn und alle anderen folgen.
Таким образом, пилот в кабине мухи, или Исполнитель, может определить запах, просто посмотрев какие огни синего светодиода горят. Der Pilot im Cockpit der Fliege, der Akteur, kann also sagen, welcher Geruch vorhanden ist, einfach indem er nachsieht, welche der blauen LEDs aufleuchtet.
Исполнитель находится в самом плохом месте относительно звука, они слышат контакт палочки и барабана, или колотушки и дерева, или смычка и струн и так далее. Der Künstler ist in der schlechtesten Position für den wirklichen Klang, sie hören den Kontakt vom Stick auf der Trommel, oder den Schläger auf dem Holzstück, oder den Bogen auf der Saite, und so weiter.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das gleiche erfahren wie der Künstler.
Это эволюция религии, которая происходит уже тысячи лет, и он просто последний великолепный исполнитель этого. Dies ist die Evolution der Religion wie sie seit tausenden von Jahren abläuft, und er ist nur der neusten hervorragende Anwender davon.
Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся. Der Akteur führt eine Regel aus, die den Zustand der Umgebung berücksichtigt und den Kontext, in dem wir operieren.
исполнитель и жертва темного аргентинского ритуала Priester und Opfer eines dunklen argentinischen Rituals
Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт. Ohne eine aggressive Führung der USA - also einen US-Präsidenten und Kongress, die an Freihandel glauben - wird eine Liberalisierung des Handels einfach nicht geschehen und es wird weitere "Notfall"-Zölle, "außergewöhnliche" Quoten und "freiwillige" Ausfuhrbeschränkungen geben.
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель. Je schwieriger und nutzloser das Handeln, desto besser und sexuell attraktiver wird der Ausführende.
В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия. Im Federalist Paper Nr. 78 schrieb er, die Exekutive gebiete über die ``Macht des Schwertes", also über die Instrumente legitimer Gewaltanwendung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.