Sentence examples of "исправлению" in Russian

<>
Translations: all11 korrektur5 verbesserung1 other translations5
Таким образом, успешное проведение раунда переговоров в Дохе и участие МВФ будут способствовать нынешним совместным международным усилиям по исправлению нарушенного внешнего баланса между экономиками наиболее развитых стран. Eine erfolgreiche Doha-Runde würde somit, unter Beteiligung des IWF, die laufenden internationalen gemeinschaftlichen Bemühungen ergänzen, außenwirtschaftliche Ungleichgewichte unter den großen Wirtschaftsnationen zu bewältigen.
Как немецкий народ объявил о своей воле объединиться, так и граждане земли сегодня требуют, чтобы предпринимались действия по предотвращению изменения климата и исправлению той явно несправедливой ситуации, которая окружает нас. So wie das deutsche Volk seinen Willen nach Einheit erklärte, fordern die Bürger der Welt von heute, dass Maßnahmen ergriffen werden, um den Klimawandel zu bekämpfen und dem tiefen Unrecht abzuhelfen, das ihn umgibt.
Однако в отличие от курения, которому могут препятствовать налоговые и регулирующие меры, нет глобального правительства, которое бы регулировало избыточные выбросы CO2, поэтому страны стараются переложить меры по исправлению ситуации на других. Doch anders als beim Rauchen, das durch Steuern und Vorschriften gehemmt werden kann, gibt es keine globale Regierung, um übermäßige CO2-Emissionen zu regulieren, und die Länder sind versucht, anderen die Suche nach Abhilfe zu überlassen.
В то время как AKP удалось уменьшить это проявление авторитаризма, полностью демократизировать такую конституцию очень сложно, а официальные сообщения ЕС относительно перспектив вступления Турции, неоднократно призывали к составлению новой конституции, а не простому исправлению уже имеющейся. Obwohl die AKP diesen autoritären Charakter abgemildert hat, ist es schwierig, eine solche Verfassung vollständig zu demokratisieren, zudem wird in offiziellen EU-Berichten zu den Beitrittsaussichten der Türkei immer wieder eine neue Verfassung gefordert, nicht nur eine geänderte.
ИЕРУСАЛИМ - Планы избранного президентом Барака Обамы в отношении Ближнего Востока - региона, где политика его предшественника привела к полному разрушению репутации Америки как безобидной супердержавы - представляют собой долгожданный отказ от грандиозного проекта президента Буша по исправлению недостатков регина путём "конструктивного хаоса". JERUSALEM - Die Pläne des designierten Präsidenten Barack Obama für den Nahen Osten - der Region, in der die Politik seines Vorgängers Amerikas Ansehen als freundliche Supermacht in der ganzen Welt zerstört hat - stellen einen willkommenen Abschied von Präsident Bushs großem Vorhaben dar, die Übel der Region durch "konstruktives Chaos" beheben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.