Sentence examples of "испытываем" in Russian
Translations:
all156
erleben71
erfahren27
testen10
proben6
ausprobieren5
erproben4
hegen4
sich hegen4
prüfen3
austesten1
sich erproben1
aus|testen1
other translations19
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
Wir haben gegen dieses nur ein Gefühl der Sympathie und der Freundschaft.
Той преданности, которую мы испытываем к нашей национальной футбольной команде.
Sie zeigt sich in unserer Unterstützung für das Fußballnationalteam.
Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны.
Vielleicht leiden wir immer noch von einem psychischen Schmerz, einer Wunde.
Но на самом деле мы не испытываем недостатка в земле.
In Wirklichkeit freilich ist Land nicht knapp.
Наблюдая за несчастным случаем, мы все испытываем желание что-то делать.
Wenn wir mit Katastrophen konfrontiert werden, haben wir alle das Gefühl, etwas tun zu müssen.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
Dreißig Jahre später sind immer noch einige der Auswirkungen zu spüren.
И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать все, что угодно.
Und wenn wir das richtige Gefühl bekommen, kriegen wir uns dazu, alles zu zun.
Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию.
Das Sehvermögen unserer Augen, das in der Luft so gut funktioniert, ist plötzlich sehr eingeschränkt und die Sicht beengend.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Zum einen fällt es uns wirklich schwer in absoluten Begriffen zu denken.
Мы испытываем потребность во всех шести, но то, что для вас важнее, задает угол отклонения от выбранного курса.
Wir alle brauchen alle sechs, aber was auch immer dein führendes System ist, es lenkt dich in eine andere Richtung.
К счастью или нет, мы, дети, не испытываем особых затруднений при обдумывании причин, почему что-то не нужно делать.
Wie auch immer, wir Kinder lassen uns nicht so sehr behindern von Gedanken, warum wir Dinge nicht tun sollten.
Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент.
Gestern hat ein Redner darüber gesprochen, was für eine Schande es ist, dass wir den Kontinent verlassen müssen, um unser Potenzial zu erfüllen.
Есть и другая причина, по которой мы сегодня испытываем больше страхов по поводу карьеры, статуса в мире, чем когда бы то ни было раньше.
Es gibt noch einen weiteren Grund, warum wir möglicherweise unseren Karriere, unserem Status in der heutigen Welt, ängstlicher gegenüberstehen als je zuvor.
Мы до сих пор испытываем потрясение и печаль, однако, появилось явное ощущение того, что, как в индивидуальном плане, так и в масштабе цивилизации, мы столкнулись с проблемами, неизвестными еще год назад.
Der Schock und die Trauer sind uns geblieben, aber es gibt auch das Gefühl der Entschlossenheit, - und zwar als Individuum wie auch als einer Zivilisation - eine Herausforderung anzunehmen, die uns vor einem Jahr unbekannt war.
И мы можем найти такие, которые мы сможем назвать пригодными к обитанию, что значит, что их условия похожи на условия которые мы испытываем здесь на Земле, где может происходить много сложной химии.
Und wir können diejenigen finden, die wir bewohnbar nennen würden, was bedeutet, dass sie ähnliche Bedingungen bieten, wie die Bedingungen, die wir hier auf der Erde vorfinden und auf denen viel komplexe Chemie stattfinden kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert