Sentence examples of "испытывают" in Russian

<>
В странах с высокими доходами, особенно в США, Европе и Японии, больше всех проиграли рабочие, которые испытывают недостаток в образовании, чтобы эффективно конкурировать с низкооплачиваемыми работниками в развивающихся странах. In Ländern mit hohem Einkommen, allen voran den USA, Europa und Japan, sind die größten Verlierer jene Arbeitskräfte, denen es an Ausbildung mangelt, um mit den gering bezahlten Arbeitern in den Entwicklungsländern konkurrieren zu können.
Крайние левые испытывают еще большее разочарование. Die extreme Linke wird entrechtet.
Вы знаете, что испытывают ваши фанаты? Seid ihr euch bewusst, was das für eure Fans bedeutet?
Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности. Und das passiert auf verschiedenen Gebieten.
Некоторые из них испытывают проблемы с чтением. Einige davon haben Probleme mit dem Lesen.
Такие же проблемы испытывают дети с дислексией. Diese Art Probleme findet man auch bei Kindern mit Lese-/Rechtschreibschwäche.
Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей. Junge menschen mit Ambitionen suchen ihr Glück im Ausland.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга. Einige verweisen auf kollektive Erschütterungen beim Grenznutzen der Freizeit.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества 58 Prozent der Mütter, die an einer Umfrage teilnahmen, berichteten von Gefühlen der Einsamkeit.
Они испытывают на себе влияние не только атразина. Und es ist nicht nur Atrazin, dem sie ausgesetzt sind.
Люди Леппера испытывают ностальгию по прибыльной анархии неполноценного государства. Nostalgisch sehnen sich Leppers Gefolgsleute nach der gewinnträchtigen Anarchie eines handlungsunfähigen Staates.
Но это чувство испытывают представители не только творческих профессий. Aber es geschieht auch bei anderen Aktivitäten.
Четыреста миллионов индийцев до сих пор испытывают недостаток электричества; Vier Millionen Inder haben immer noch keinen Zugang zu Elektrizität;
Уже некоторые индонезийцы испытывают ностальгию по новому порядку Сухарто. Einige Indonesier sehnen sich bereits nach Suhartos Neuer Ordnung zurück.
В таком сложном мире даже самые сильные испытывают недостаток защищенности. In einer derart komplexen Welt ist auch der Stärkste nicht ausreichend geschützt.
Но чувство Schadenfreude ( злорадства), которое испытывают не американцы, не обосновано. Doch Schadenfreude seitens der Nicht-Amerikaner ist fehl am Platz.
Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира. Die ärmsten Länder der Welt leiden am meisten Not, wenn der Handel erschlafft.
Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление. Ganz bestimmt fühlt man sich heute in Libyen unter ebensolchem Druck.
Неловкость, которую испытывают военные, частично происходит от американского безразличия к войнам. Die fehlende Leichtigkeit des Militärs wurzelt zum Teil im fehlenden Interesse der Amerikaner am Krieg.
Наиболее откровенные антиправительственные силы Санта-Круза, похоже, испытывают страстное желание отделиться. Die unverblümtesten regierungsfeindlichen Kräfte in Santa Cruz scheinen auf eine Teilung zu brennen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.