Sentence examples of "исследованиями" in Russian with translation "forschung"
Translations:
all1484
studie564
forschung459
studium267
untersuchung121
erforschung42
research23
other translations8
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Ich gebe ihnen nun einen kurzen Einblick in unsere Forschung.
Они занимаются просто фантастическими исследованиями характеристик, способностей и социализации хакеров.
Und dieses Projekt liefert großartige Forschung über die Eigenschaften, über die Fähigkeiten und die Sozialisierung von Hackern.
Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала.
Das neue Wissen, das durch originäre Forschung produziert wird, ist ein Beispiel für die Bildung von Sozialkapital.
МГЭИК занимается кропотливыми исследованиями, в которых на первом месте стоят факты.
Der IPCC betreibt sorgfältige Forschung, bei der die Fakten allem anderen vorgehen.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Häufig - insbesondere im Falle der biomedizinischen Forschung - sind derartige Verquickungen unvermeidlich.
когда я начал осознавать, что я не могу просто развлекаться, занимаясь наукой и исследованиями.
Mir wurde klar, dass ich nicht einfach nur Spaß an der Wissenschaft und Forschung haben konnte.
Все крупные религии имеют традицию плодотворного взаимного обмена - а на самом деле и поддержку - с научными исследованиями.
Alle großen Religionen haben eine Tradition des fruchtbaren Austauschs mit der wissenschaftlichen Forschung - und unterstützen diese sogar.
И, как всегда, задачей ученых, занимающихся медицинскими исследованиями, является разработать более эффективные препараты, обеспечив при этом безопасность их применения.
Wie immer besteht die Herausforderung für die medizinische Forschung in der Entwicklung einer wirksameren Therapie ohne dabei ihre Sicherheit zu verringern.
Это решило бы проблему, но я что-то не вижу, чтобы кто-то занимался исследованиями в области уменьшения размера тела.
Das würde das Problem lösen, aber ich sehe niemanden, der irgendeine Forschung betreibt, um Menschen kleiner zu machen.
Кроме того, СССР владел почти половиной ядерного оружия в мире, имел бoльшую армию, чем США, и имел больше ученых, занятых научными исследованиями.
Zudem besaß die UdSSR fast die Hälfte der weltweiten Nuklearwaffen, hatte mehr Männer unter Waffen als die USA und die meisten Beschäftigten in der Forschung und Entwicklung.
Я стала читать про эту болезнь и пыталась ознакомиться с исследованиями, и одновременно я занималась в медицинской библиотеке, и однажды прочитала статью о неких производных пурина.
Ich begann, über Alzheimer zu lesen und versuchte, mich mit der Forschung vertraut zu machen, und zur gleichen Zeit, als ich in der - ich saß eines Tages in der Medizinbibliothek und las diesen Artikel über etwas namens Purinderivative.
В той мере, в которой ученые, поглощенные своими исследованиями и очарованные технологией, забывают это мудрое учение гуманитарных наук, они будут становиться жертвами Его величества предубеждения, своего неумолимого возмездия.
In dem Maße, in dem Wissenschaftler in ihrer Forschung aufgehen und von der Technologie fasziniert sind und diese grundlegenden Erkenntnisse der Geisteswissenschaft vergessen, werden sie weiterhin der Voreingenommenheit als ihrem unerbittlichen Schicksal erliegen.
Занимаясь подобными исследованиями, я и мои коллеги по всему миру опросили около 8 тысяч людей, начиная от монахов-доминиканцев и слепых монахинь и заканчивая покорителями Гималаев и пастухами племени Навахо, которых объединяла любовь к своему делу.
Und wenn wir jetzt Forschungen anstellen, wir haben mit Kollegen überall auf der Welt mehr als 8.000 Interviews geführt - das reichte von Dominikanermönchen zu blinden Nonnen, zu Kletterern im Himalaya, bis zu Schäfern der Navajo - denen ihre Arbeit Spaß macht.
Эл Гор изобрел интернет и, благодаря этому, то, что мы использовали на протяжении целого года, простите, на протяжении целого десятилетия ради забавы, стало нашим всем - нашим бизнесом, нашими исследованиями, нашим средством общения и, если мы позволим парням из Google подумать над этим еще несколько уик-ендов, то мы сможем добавить еще десяток вещей в этот список.
Al Gore hat das Internet erfunden, und deswegen wurde etwas - etwas, was wir ein ganzes Jahr - Entschuldigung, ein ganzes Jahrzehnt nur als Spielzeug benutzten, wichtig für den Handel, die Forschung, die Kommunikation, und wenn die Jungs bei Google noch ein paar Wochenenden darüber nachdenken, kommt noch ein Dutzend anderer Sachen auf die Liste.
Вот вопрос, мотивирующий мои исследования:
Die Frage die meine Forschung motiviert ist die folgende:
Рассмотрим научные исследования, финансируемые государством.
Nehmen Sie die aus öffentlichen Mitteln bestrittene wissenschaftliche Forschung.
Знаете, как обвинение описано в исследовании?
Wissen Sie wie Schuld in der Forschung beschrieben wird?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert