Sentence examples of "историей" in Russian
Но американская национальная история является историей иммиграции:
Doch das nationale amerikanische Drama ist das Drama der Einwanderung:
Индия уже является "страной с лучшей историей".
Und Indien ist schon heute das "Land mit der besseren Story".
Я - из числа людей с историей личной трансформации.
Ich bin eine von den Personen mit einer persönlichen Entwicklungsgeschichte.
По существу, Ачех был впечатляющей мусульманской историей успеха.
Aceh war im Wesentlichen eine eindrucksvolle muslimische Erfolgsgeschichte.
Европа не может позволить себе смириться с подобной историей.
Europa kann es sich nicht leisten, aufgrund dieser Entwicklungen selbstzufrieden zu werden.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Meine gewagte Spekulation ist, dass die Zeit mich absolut bestätigen wird.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
Ich liebe es, die Aura eines so geschichtsträchtigen Ortes zu spüren.
В конце концов, экономическая теория должна переплетаться с экономической историей.
Schließlich sollte sich Wirtschaftstheorie mit Wirtschaftsgeschichte auseinandersetzen.
История США, на самом деле, является историей двух экономических систем.
In den USA haben wir es in der Tat mit zwei Wirtschaften zu tun.
Такие официальные названия периодов времени перекликаются с имперской историей Китая.
Die derartige Benennung eines Zeitraumes spiegelt Chinas imperiale Vergangenheit wider.
Возможно, это связано с историей и когда-то приносило пользу.
Und das hat in der Tat historische Gründe und war damals angemessen.
У нас есть ресурсы для того, чтобы "сделать бедность историей".
Wir haben die Ressourcen, die Armut auszurotten.
Пока я занимался этой историей, я познакомился с американским военным священником,
Es gab einen amerikanischen Priester, den ich während dieser Zeit kennengelernt hatte.
Перемещение сельской бедноты в крупные города является типичной историей современной эпохи.
Die Wanderschaft armer Landbewohner in die großen Städte ist eines der Hauptthemen der modernen Zeit.
Я поделюсь с вами историей, которую я не рассказывала уже 10 лет.
Ich werde Ihnen heute etwas erzählen, worüber ich wahrscheinlich seit über 10 Jahren nicht gesprochen habe.
По мере работы над этой историей я искал детей, которых еще не фотографировали,
Als ich die Story vorbereitet habe, suchte ich nach Kindern, die ich vorher noch nicht fotografiert hatte.
Итак, чему должен научить нас это краткое ознакомление с историей "мыльного пузыря" Пэйлин?
Was sollten wir also aus dieser kurzen Palin-Blase lernen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert