Sentence examples of "историческая геология" in Russian
Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее.
Die Geologie kennt diese Effekte, nämlich die Plattentektonik usw.
Здесь есть не только взаимосвязь между научной этикой и гражданской этикой демократического общества, но есть и историческая взаимосвязь между тем, как человек представляет себе пространство, время и космос, и как он же представляет себе окружающее его общество.
Wissenschaftsethik und die Ethik, Bürger einer Demokratie zu sein, stehen nicht nur in Beziehung zueinander, sondern es gibt auch, historisch gesehen, eine Beziehung zwischen dem, wie Menschen über Zeit und Raum denken und was der Kosmos ist, und wie Menschen über die Gesellschaft denken, in der sie leben.
У нас здесь очень простые системы управления погодой, очень простая геология.
Es gibt sehr einfache Wettersysteme, einfache Geologie.
В конце концов, это была другая историческая эпоха.
Man lebte schließlich in einer anderen historischen Epoche.
Еще один взгляд на парадоксальное экономическое положение Африки заключается в том, что историческая маргинализация региона внутри международной финансовой системы - столь дорогостоящая во времена глобального изобилия - оказывается неожиданным преимуществом, когда самые богатые страны мира смертельно больны.
Man kann Afrikas paradoxe Wirtschaftslage auch anders betrachten und einräumen, dass die historische Marginalisierung der Region innerhalb des internationalen Finanzsystems - die sie in Zeiten des globalen Überflusses so teuer zu stehen kam - sich als unerwarteter Vorteil erweist, wenn die Reichsten der Welt todkrank sind.
Но, несмотря на почти полувековое членство в Совете Европы - якобы она защищает права человека, включая свободу слова и совесть - Турция все еще расценивает любой намек на то, что армянский геноцид - это историческая правда, как преступление против национальной чести.
Trotz ihrer inzwischen ein halbes Jahrhundert währenden Mitgliedschaft im Europarat jedoch - vorgeblich einem Hüter der Menschenrechte, einschließlich der Rede- und Gewissensfreiheit - bestraft die Türkei Andeutungen, dass es sich beim Völkermord an den Armeniern um eine historische Wahrheit halte, noch immer als Verbrechen gegen die nationale Ehre.
В результате их историческая миссия стала им приговором.
Ihre historische Mission wurde ihnen somit zum Verhängnis.
К причинам долговременного господства доллара в качестве основной международной валюты относятся более низкая стоимость сделок на рынках обмена валют, историческая роль доллара в мировой торговле с 1945 г. и огромный размер американской экономики.
Einige der Gründe für die jahrelange Vorherrschaft des Dollars als die wichtigste internationale Währung sind niedrigere Transaktionskosten auf den Fremdwährungsmärkten, die historische Rolle des Dollar seit 1945 und die Größe der amerikanischen Wirtschaft.
Историческая параллель тут - не Организация по безопасности сотрудничеству в Европе, как многие полагают, но План Маршалла с его инициативами по демократической консолидации, а не возвышенная риторика и наставления.
Die historische Parallele hierfür ist nicht, wie so oft suggeriert wird, die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, sondern der Marshallplan, der statt großer Worte und mahnender Aufrufe echte Anreize zur Integration und demokratischen Konsolidierung bot.
Историческая и стратегическая чувствительность всех стран, собранных в новой Европе, настолько различна, что они не могут иметь общую внешнюю политику.
Die historischen und strategischen Sensibilitäten aller Länder des neuen Europa sind so unterschiedlich, dass eine gemeinsame Außenpolitik unmöglich ist.
Несмотря на всё это давление, правящие коалиции в Польше, Чешской Республике и Венгрии сохраняли единство, поскольку историческая миссия обретения членства в ЕС выступала в качестве сдерживающего фактора.
Trotz dieses Drucks hielten die Regierungskoalitionen in Polen, Tschechien und Ungarn, da die historische Mission eines EU-Beitritts wie der Deckel auf einem Druckkochtopf wirkte.
Историческая память не всегда находится в таком плохом состоянии.
Das historische Gedächtnis ist nicht immer so schlecht wie in diesem Beispiel, aber internationale Politik und Diplomatie sind gespickt mit unpassend gewählten Präzedenzfällen.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
Tatsächlich ist das Versagen Europas nicht nur eine Schande, sondern ein historisches Unglück.
Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты.
Es gibt eine historische Parallele zu den heutigen Bedenken zur weltweit wichtigsten Reservewährung.
Для коммунистов, придерживающихся жесткой линии, он был героем трижды - как историческая личность, как патриот и как фигура мирового масштаба.
Für stramme Kommunisten war er in dreifacher Hinsicht ein Held - historisch, patriotisch und im Weltrahmen betrachtet.
Во-вторых, существует историческая напряженность между суннитским большинством и меньшинством алеви-бекташей, слабо связанных с шиитским исламом.
Zweitens bestehen tiefer liegende historische Spannungen zwischen der großen sunnitischen Mehrheit und der dem schiitischen Islam lose verbundenen alevitisch-bektaschitischen Minderheit.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка.
In beiden Fällen wurde ein bedeutender historischer Fehler gemacht.
Историческая динамика и эмпирические доказательства, которые можно найти в Азии, огромны.
Die historische Dynamik und die empirischen Beweise aus Asien sind überwältigend.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert