Sentence examples of "исторических" in Russian

<>
Translations: all552 historisch495 geschichtlich44 other translations13
Проект по интеграции Европы не имеет исторических прецедентов. Das europäische Integrationsprojekt ist beispiellos in der Geschichte.
Книга г-на Энглунда - уход от стандарта исторических книг. Englunds Buch weicht von den üblichen Geschichtsbüchern ab.
Историки имеют привилегию полемизировать, мог ли бы терроризм быть оправдан в определенных исторических ситуациях. Der Luxus einer Diskussion darüber, ob Terrorismus in manchen Situationen in der Vergangenheit gerechtfertigt war, bleibt Historikern überlassen.
Пока на экране проигрывается музыка из фильмов ужасов и показываются эпизоды исторических катастроф, голос произносит: Zu den Klängen von Horrorfilm-Musik und Bildern der Katastrophen der Geschichte spricht eine Stimme aus dem Off:
Мы думали, что "это все уже будет только в исторических книгах", вплоть до недавних убийств. "Das ist Geschichte", dachten wir bis zu den jüngsten Morden.
Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом. Was das Ausmaß an industriellen Arbeitsunfällen betrifft, stecken China und andere Wirtschaftsräume, die sich in Asien entwickeln, in einer weltgeschichtlich beispiellosen Krise.
"Время от времени в истории нашего народа американцы поднимались для встречи - и преодоления - переходных исторических моментов. "Immer wieder in der Geschichte unserer Nation haben wir Amerikaner uns Augenblicken des Wandels gestellt und diesen geformt.
Неравенство в уровне доходов достигло исторических высот, но богатые заявляют о том, что не несут никакой ответственности перед остальным обществом. Die Einkommensungleichheit ist so hoch wie nie, aber die Reichen behaupten, sie hätten keine Verantwortung für den Rest der Gesellschaft.
Более того, несмотря на боль, которую они причиняют, экономические санкции имеют немного исторических примеров того, как они подтолкнули страну к изменению своей фундаментальной политики. Trotz der Schmerzen, die sie durchaus bereiten, ist es eine erwiesene Tatsache, dass die betroffenen Länder auf Wirtschaftssanktionen nicht mit einer grundlegenden Veränderung der Politik reagieren.
На этой неделе на исторических судебных слушаниях должно быть решено, будет ли принят иск 28 мужчин и женщин против армии по обвинению в непротиводействии изнасилованиям. In dieser Woche entscheidet eine wichtige Anhörung darüber, ob 28 Frauen und Männer wegen Nichteingreifen bei einer Vergewaltigung vor dem Militärgericht angeklagt werden.
Я не хочу слишком упрощать, но мы действительно становимся свидетелями одного из важнейших исторических моментов - наибольший рост в возможностях выражать свою точку зрения за всю историю человечества. Ohne zu untertreiben, der Moment den wir gerade erleben, der Moment den unsere Generation gerade erlebt, ist der größte Anstieg in Ausdrucksfähigkeit in menschlicher Geschichte.
С учетом этих исторических фактов, у Ирана есть сильный стимул сохранить хотя бы возможность создания ядерных вооружений (что означает завершение всех этапов ядерной программы, кроме последних, ведущих непосредственно к оружию). Angesichts dieser Vergangenheit hat der Iran einen starken Anreiz, sich zumindest eine Option auf Nuklearwaffenfähigkeit (d.h. den Abschluss aller Schritte zur Waffenherstellung außer den allerletzten) zu erhalten.
Но когда это делает правительство, то историю можно легко превратить в оружие, которое будет использовано против политических оппонентов, и, следовательно, история может в данном случае сыграть злую шутку так же, как и запрет любых исторических фактов. Wenn dies jedoch Regierungen machen, kann sich die Geschichte leicht zu einer gegen die politische Opposition gerichteten Waffe entwickeln - und damit ebensolchen Schaden anrichten wie ein Verbot aller die Vergangenheit betreffenden Nachforschungen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.