Sentence examples of "исход" in Russian
Такой исход будет приветствоваться во всём мире.
Ein derartiger Erfolg bekäme Beifall auf der ganzen Welt.
Конечно же, аспирин не предотвратит такой исход.
Natürlich verhindert das Aspirin das Ergebnis nicht.
Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход.
Einige Kritiker der Globalisierung mögen ein derartiges Ergebnis begrüßen.
Такой исход должен умерить беспокойства об инфляции Европы.
Ein solches Ergebnis dürfte Europas Inflationssorgen mäßigen.
Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово.
Ein zufriedenstellendes Ergebnis ist an beiden Orten in Reichweite.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Und in einer rationalen, vorhersehbaren Welt würde ein derartiges Resultat vielleicht tatsächlich für Stabilität sorgen.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей:
Sein Ergebnis war paradox und gefiel denen, die es initiiert hatten, nicht;
Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу.
Das antisyrische Lager im Libanon weiß, dass das Wahlresultat über sein Schicksal entscheiden wird.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход.
Es ist überhaupt nicht klar, wer über die größere Macht verfügt, das Ergebnis zu bestimmen.
такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход.
die Möglichkeit besteht sicherlich, deren Ergebnis abwarten bleibt.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
Auf den ersten Blick war dies ein rationales, vorhersehbares Ergebnis.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах".
Ein derartiges Ergebnis würde vielleicht für manche Teile der libanesischen Gesellschaft, vor allem die Hisbollah zufrieden stellen.
В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний.
In beiden Fällen standen bzw. stehen die Ergebnisse bereits vor dem Beginn des Wahlkampfes fest.
Водоплавающая дичь часто передает вирусы цыплятам, но исход, как правило, безобиден.
Wassergeflügel übertragen häufig Grippeviren an Hühner, wobei die Folgen allerdings zumeist nicht schwerwiegend sind.
Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны.
Dies ist ein bemerkenswertes Resultat, angesichts der Tatsache, dass die Risiken so bekannt und verstanden waren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert