Sentence examples of "исчезает" in Russian with translation "verschwinden"
Translations:
all260
verschwinden220
sich verschwinden11
schwinden4
verlorengehen2
entschwinden1
dahin schwinden1
other translations21
А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Und bevor man sich versieht, ist die Polizei verschwunden.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist.
Когда же спорят две великие нации - ООН исчезает".
Wenn es einen Streit zwischen zwei großen Ländern gibt, verschwindet die UNO."
Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает.
Wenn der Wechselkurs unwiderruflich festgesetzt ist, verschwindet dieses Sicherheitsventil.
И вы можете видеть, что ореол кровотока исчезает после лечения.
[Food and Drug Administration] Und Sie können sehen, dass der Ring der Blutzufuhr nach der Behandlung verschwindet.
Но сила полностью исчезает, никто ее не поддерживает в 2011.
Diese Mächte verschwinden komplett, niemand understützt das 2011.
"Когда спорят две малые нации, вмешивается ООН - и спор исчезает.
"Wenn es einen Streit zwischen zwei kleinen Ländern gibt, schreitet die UNO ein und der Streit verschwindet.
цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
digitale Informationen verschwinden fast nie, auch wenn wir es uns noch so wünschten.
Она практически исчезает в сухое время, потому что москитам негде размножаться.
Sie verschwindet während der Trockenzeit fast vollständig, weil die Moskitos nirgends brüten können.
поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает.
Wenn er also herumschwimmt und ein Jäger schaut von oben auf ihn, verschwindet er einfach.
Банк без жизнеспособной бизнес-модели не "тает" медленно, а затем исчезает.
Eine Bank ohne tragfähiges Geschäftsmodell schrumpft nicht einfach allmählich, bis sie verschwindet.
Когда малая нация спорит с великой, вмешивается ООН - и малая нация исчезает.
Wenn es einen Streit zwischen einem kleinen und einem großen Land gibt, schreitet die UNO ein und das kleine Land verschwindet.
Нет, они не разрушили здание, просто когда крыша опускается, постройка почти исчезает.
Nein, sie haben das Gebäude nicht zerstört, es ist nur so, dass die Architektur beinahe verschwindet.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Konzentriert man sich auf ausdrücklich politische Sendungen, verschwindet dieser Eindruck.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Die Kommunistische Partei befindet sich unaufhaltsam im Niedergang und Ideologien verschwinden.
Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Er behauptet, dass diese mit Verschwinden ihres eisigen Lebensraums ertrinken.
Но если есть тёмная энергия, и тёмная энергия не исчезает, вселенная просто будет расширяться вечно.
Aber wenn es dunkle Energie gibt, und diese dunkle Energie nicht verschwindet, dann wird sich das Universum für immer ausdehnen.
И вы можете заметить довольно интересный момент - жёлтый вроде бы исчезает, проходит сквозь синий, затем сквозь зелёный.
Und Sie stellen etwas fest, das Ihnen ein bisschen interessant erscheinen mag, das ist, dass Gelb zu verschwinden scheint, durch das Blaue geht, und dann durch Rot geht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert