Sentence examples of "исчезла" in Russian
Translations:
all251
verschwinden220
sich verschwinden11
schwinden4
verlorengehen2
entschwinden1
dahin schwinden1
other translations12
Неудивительно, что сегодня эта роль исчезла.
Dass diese Rolle heute verschwunden ist, ist nicht überraschend.
В течение того же периода станет необходимым восполнять нарастающий дефицит ископаемых ресурсов, чтобы продолжать производство электроэнергии постоянно, не забывая о важнейшей необходимости снижать выбросы парниковых газов, чтобы бороться с климатическим дисбалансом - темой, которая исчезла из экологических дебатов.
Gleichzeitig muss man die Verknappung der fossilen Ressourcen mildern, um weiterhin beständig Elektrizität produzieren zu können, ohne die zwingende Notwendigkeit zur Verringerung der Treibhausgasemissionen, ein aus der ökologischen Debatte verschwundenes Thema, zu vergessen, um gegen klimatische Unregelmäβigkeiten anzukämpfen.
Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
Mit der Vervielfachung der Produktionsmöglichkeiten durch die Technik schwand die traditionelle Moral.
Тогда глобальная двухполярность еще не исчезла.
Die globale Bipolarität war noch nicht verschwunden.
"Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут.
"Uuuh, Erdbeben", und dann verschwand sie 25 Minuten lang.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Diese Methode ist aus dem diplomatischen Diskurs verschwunden.
Они просто хотят, чтобы возможность распространять исчезла.
Sie wollen einfach, dass das Teilen verschwindet.
Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
Doch ganz ist die Rhetorik des Idealismus noch nicht verschwunden.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск.
Die Gefahr von Zahlungsausfällen würde verschwinden, und dasselbe gilt für die Risikoaufschläge.
бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла.
Die über Generationen herrschende Armut in diesen Ländern ist praktisch verschwunden.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла.
Die Erinnerung an vergangene Kriege ist verblasst, die von der Sowjetunion ausgehende Bedrohung verschwunden.
Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
Jobunsicherheit war größtenteils unbekannt und die Massenarmut war verschwunden.
В одно мгновение исчезла империя, которая в течение многих столетий поглощала китайские территории.
Das Reich, das Jahrhunderte lang chinesische Gebiete verschlungen hatte, war mit einem Schlag verschwunden.
Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
Möglicherweise sind sie die Überreste eines Saturn-Mondes, der vor 4,5 Milliarden Jahren spurlos verschwand.
воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
Die Herstellung im Bereich Luft- und Raumfahrtindustrie ist aus Kalifornien so gut wie verschwunden, floriert jedoch in Texas.
Польша исчезла с политической карты как независимое государство, став жертвой жадности своих сильных соседей;
Polen war als unabhängige Nation verschwunden, das Opfer der Habgier seiner mächtigen Nachbarn;
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда.
Und als nach dem Zusammenbruch des Kommunismus das Ende der Geschichte zu nahen schien, glaubte man, ideologische Politik wäre für immer verschwunden.
Коммунистическая полиция исчезла с главных улиц города, и тем не менее эти улицы стали образцом порядка.
Die kommunistische Polizei verschwand aus den Hauptstraßen Warschaus und doch zeigten sich diese in vorbildhafter Ordnung.
Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла,
Die Haut ist aus durchsichtigem Nýlongewebe, damit eine Lichtdesignerin das Pferd verschwinden lassen könnte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert