Sentence examples of "каждом" in Russian

<>
Translations: all2724 jeder2644 jedermann7 jeglich3 other translations70
Критики и скептики будут на каждом шагу, и будут те, кто будет стремиться вставлять палки в колёса мирного процесса в погоне за своими личными интересами и осуществлением своих тайных планов. Es wird auf Schritt und Tritt Skeptiker und Kritiker geben, und es wird jene geben, die versuchen werden, den Prozess umzulenken oder entgleisen zu lassen, um ihre eigenen Interessen und Ziele zu verfolgen.
При каждом моргании направление переключается. Immer, wenn Sie blinzeln, wird er wechseln.
Я расскажу коротко о каждом. Wollen wir uns diese Jungs mal näher anschauen.
Это происходит почти в каждом случае. Das funktioniert fast immer.
Скажу немного о каждом из них. Ich werde zu allen drei kurz etwas sagen.
В каждом из них есть Избранный герой. Sie alle zeigen Helden, die auserwählt wurden.
Здесь в Беслане отпечаток лежит на каждом. Hier in Beslan sind alle davon gezeichnet.
У меня есть несколько сведений о каждом. Ich habe ein paar Informationen über jemanden.
вы сталкиваетесь с нищетой на каждом шагу. Sie sehen eine Menge Armut.
В каждом отдельном случае ответ будет "зависит от". In all diese Fällen lautet die Antwort "Es kommt darauf an."
При каждом включении прибора вы будете слышать щелчок. Wenn Sie ein Klicken hören, schalten wir das Gerät ein.
И я ищу истории на каждом из уровней. Und ich versuche Geschichten auf allen Ebenen zu sehen.
Вспомним окружение в каждом из моих трёх примеров: Also denken SIe an diese drei Situationen, von denen ich Ihnen erzählt habe:
При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается. Immer wenn der Geist zu dem Objekt zurückkehrt, verstärkt sich die Besessenheit oder die Verärgerung.
В каждом из данных объяснений, вероятно, есть доля правды. Alle diese Erklärungen enthalten wahrscheinlich ein Stück Wahrheit.
"У нас пять классов по 30-40 человек в каждом. "Naja, wir haben fünf Klassen á 30 bis 40 Schüler.
И, конечно же, необходимо проявлять заботу о каждом человеке в отдельности. Und natürlich müssen wir uns um den Einzelnen sorgen.
Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них. Bedenken Sie, für wie viele Entdeckungen sie stehen.
Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждом куске, а затем искать наложения, Man schneidet die DNA auseinander, sequenziert einzelne Schnipsel und sucht dann nach Überlappungen.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий. Nunja, die anfallenden Kosten waren weniger als 200 Rupien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.