Sentence examples of "как многие другие" in Russian
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Leider bleibt das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt wie so viele andere internationale Abkommen im Wesentlichen unbekannt und unerfüllt, und niemand tritt dafür ein.
Кроме того, как многие другие страны во всем мире, Маврикий сегодня озабочен ростом цен на импортные продукты питания и энергоносители.
Zudem macht sich Mauritius heute, wie viele andere Länder weltweit auch, Sorgen über die von Lebensmittel- und Energieimporten ausgehende Inflation.
Китай, Россия, и многие другие страны, которые развивают наступательные кибервооружения, занимаются именно этим.
In China, in Russland und in vielen anderen Ländern die offensive Cyberfähigkeiten entwickeln, machen sie genau das.
Есть такое понятие как "квадрат числа", который, как многие из вас знают, получается умножением числа на само себя.
Es gibt etwas, das man das Quadrat einer Zahl nennt, was, wie sie wissen, bedeutet, dass man eine Zahl nimmt, und mit sich selbst multipliziert.
Так как многие из нас думают об этом континенте и его значении в 21 веке,
Und wenn viele von uns nachdenken, über den Kontinent und darüber denken, was er bedeutet für uns alle im 21igsten Jahrhundert.
Также нам стало известно, что не только Галапагосские пингвины в опасности, но и Магеллановы и многие другие виды пингвинов.
Wir wissen auch, dass nicht nur Galápagos-Pinguine bedroht sind, sondern genauso Magellan-Pinguine und andere Pinguinarten.
И всё это после того, как многие люди сказали мне, что не смогу этого делать.
Nachdem viele Leute gesagt haben, dass ich das nicht machen kann.
не более благожелательными, чем многие другие люди, но они обладают волшебным взглядом на мир.
Sie sind nicht gütiger als viele Menschen in der Welt, aber sie betrachten die Welt auf magische Weise.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
Er war sehr großzügig wie viele der Afghanen, bei denen ich blieb.
Сейчас в Китае есть "Великая информационная стена", которая блокирует Facebook, Twitter и теперь Google+ и многие другие зарубежные сайты.
In China gibt es jetzt die "große Firewall", wie bekannt sein dürfte, die Facebook und Twitter und jetzt auch Google+ und viele andere Webseiten aus Übersee blockiert.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды.
Also endet man, Nummer drei, nicht auf dem Bauch schwimmend, wie im Falle von Freestyle, was viele Leute denken, oben auf dem Wasser.
Но настаивать только на этих отрицательных историях - это словно забыть весь мой остальной опыт, и упустить из виду многие другие истории которые сформировали меня.
Aber wenn man nur auf diesen negativen Geschichten beharrt, wird damit meine Erfahrung abgeflacht und viele andere Geschichten, die mich formten werden übersehen.
И это не сделано, как многие могут представить, с помощью компьютера,
Und das wurde nicht, wie viele vermuten, mit einem Computer gemacht.
Как и многие другие, я думала, что правительство - просто назначение чиновников на посты.
Und wie viele Leute, dachte ich dass es bei der Regierung hauptsächlich darum geht Leute in ein Amt zu wählen.
Как многие из вас могли слышать, пару недель назад я разместил на Ebay объявление.
Einige von Ihnen haben vielleicht davon gehört, dass ich vor ein paar Wochen eine Anzeige bei Ebay geschaltet habe.
Многие другие, подобно ему, устремились к своей версии американской мечты, и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
Und als viele andere wie er ihre eigene Version des amerikanischen Traums verfolgten, flohen die Weißen aus der Südbronx und vielen Städten im Land.
Я отправил ей свои работы, но оказалось, что друзья её папы, как многие из вас, просто помешаны на технологиях
Aber es stellte sich heraus, nachdem ich ihr die Bilder geschickt hatte, dass die Freunde ihres Vaters, wie die meisten von Ihnen hier, Streber waren.
Это меня просто убило и я снова и снова думал о том, какая судьба ждет моих крылатых быков и многие другие памятники мировой культуры.
Das war niederschmetternt für mich und ich begann mich zu fragen, wie es um meine alten Freunde stand, die geflügelten Bullen, und auch um viele viele andere Kulturerbestätten auf der ganzen Welt.
И это было очень здорово, потому что, как многие из вас знают, это настоящий проект, о котором вы слышали.
Dies war eine Menge Spaß, denn wie die meisten von Ihnen wissen, ist dies ein durchaus reales Projekt, von welchem wir hörten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert