Sentence examples of "каких-либо" in Russian
политическая система изменилась без каких-либо жертв.
Das politische System änderte sich ohne Todesopfer.
"вообще, каких-либо определенных для сектора планов не предусмотрено".
"Es wird keine sektorspezifischen Pläne welcher Art auch immer geben."
Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом.
Es handelt sich vielmehr um eine echte Innovation ohne Präzedenzfall.
Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
Dekonstruktivisten glauben nicht an die Existenz feststehender ``Fakten".
В течение миллиардов лет вселенная развивалась вообще без каких-либо записей.
Milliarden von Jahren entwickelte sich das Universum völlig unbemerkt.
"Восточное партнерство" не предлагает каких-либо быстрых рецептов по исцелению от кризиса.
Die Östliche Partnerschaft hat kein Mittel parat, das rasch Abhilfe für die Krise schaffen könnte.
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Es kann gut sein, dass es unmöglich ist den Vertrag ohne Änderungen des Textes voranzutreiben.
Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав.
Niemand anders wird in Mitleidenschaft gezogen, wenn sich der Einzelne irrt.
Он выиграл это дело за несколько недель без уплаты каких-либо судебных издержек.
Innerhalb weniger Wochen obsiegte er - und bezahlte keine Gerichtsgebühren.
Эта стратегия начала появляться согласованно, без каких-либо толчков со стороны мирового сообщества.
Diese Strategie schreitet bereits jetzt organisch und ohne Anstoß der Weltgemeinschaft voran.
Ни ДПЯ, ни ЛДП не выглядят надежными для каких-либо из этих целей.
Weder auf die DPJ noch auf die LDP scheint man sich in diesen Bereichen verlassen zu können.
Приказ об эвакуации поступил, но бедным не предоставили каких-либо средств для его осуществления.
Es wurde eine Evakuierung angeordnet, aber den Armen wurden dafür keine Mittel zur Verfügung gestellt.
Самодостаточность в производстве зерновых сегодня находится на уровне 28% без каких-либо признаков роста.
Der Grad der Selbstversorgung bei Getreideprodukten liegt, gemessen an den damit gelieferten Kalorien, momentan bei 28%, und nichts deutet auf eine Verbesserung hin.
Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей:
Die Einigkeit in diesen Fragen spiegelt nicht nur einen kleinsten gemeinsamen Nenner wider.
У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
Wir haben keine klaren Roadmaps, keinen Kompass, der uns den Weg zeigt.
Вы могли бы отвергнуть его, если бы оно не имело каких-либо очевидных побочных эффектов?
Werden Sie dem widerstehen können, wenn es keine Nebenwirkungen gibt?
Эту ошибку усугубляло отсутствие каких-либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали.
Erschwerend kam hinzu, dass bisher keine substanzielle Entscheidung gefunden wurde, um Zypern aus seiner Abwärtsspirale zu befreien.
У этой женщины не было каких-либо проблем с глазами, но были проблемы со зрительным отделом мозга.
Diese Frau hatte keine Probleme mit den Augen, sondern mit den Sehzentren ihres Gehirns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert