Sentence examples of "канале" in Russian
В канале, который рядом с рестораном, находятся сотни метров катушек трубопровода.
In diesem Kanal, welcher einfach außerhalb des Restaurants ist, gibt es hunderte Meter sich windender Rohre.
Нас показывают дважды в день на канале Дискавери, мы так делать не можем."
Wir werden zweimal am Tag auf dem Discovery Channel ausgestrahlt - wir können das nicht machen."
А затем мое первое погружение в открытый океан было в канале Санта Барбара.
Und mein erster Tauchgang im offenen Ozean war im Santa Barbara Kanal.
Следующее, что хочу вам показать - работа, которую попросил сделать Dunlop совместно с программой "Fifth Gear Show" на пятом канале.
Als nächstes zeige ich Ihnen etwas, um das Dunlop mich dieses Jahr gebeten hat, als Teil der Channel Five "Fifth Gear Show".
Тем не менее, фильм, который мы сняли, до сих пор показывают на канале National Geographic.
Trotzdem, ein Film den wir gedreht haben, wird immer noch auf dem Kanal von National Geography gesendet.
Но это деликатная тема, а я работаю на канале Дискавери и мы хотим в точности изобразить то, чем мы, собственно, занимаемся и естественно хотим это сделать с большим уважением к животным.
Aber das hier ist eine heikle Sache, und ich arbeite für den Discovery Channel, und wir wollen das, was wir auch immer tun, korrekt darstellen, und wir wollen auf jeden Fall mit viel Respekt für die Tiere vorgehen.
Следующий сюжет был показан на ABC News на прошлой неделе в Нью-Йорке, на седьмом канале в 11ти часовых новостях
Als nächstes wollen wir Ihnen die 11-Uhr Nachrichten bei ABC News auf Kanal 7 von letzter Woche zeigen.
Сейчас мы задумались над тем - моё время подходит к концу - как прожить большее количество нашей повседневной жизни в канале потока?
Also ist die Frage, die wir klären müssen - und ich überziehe gerade total - wie man immer mehr des Alltags in diesen Flow-Kanal bewegt.
Крестьянин рылся в мусорных контейнерах больницы, находил выброшенные хирургические инструменты, мыл их в близлежащем канале, запаковывал в пластик с надписью "стерилизовано" и продавал той же больнице по сниженной цене.
Die Bewohner eines Bauerndorfes wühlten in den Müllcontainern eines Krankenhauses, sammelten dort chirurgische Instrumente und Geräte ein, um sie in einem nahegelegenen Kanal zu waschen, in versiegelte Plastiktüten - mit der Aufschrift "steril" - zu verpacken und das Ganze zum Sonderpreis wieder an das Krankenhaus zu verkaufen.
Ариель Осорио, журналистка программы "Как дома" на канале RCN, сказала, что тот факт, что Милена была названа принцессой, "означает, что кандидатка, которая выигрывает больше наград в течение конкурса, не становится королевой"
Ariel Osorio, Journalist des Programms "Como en casa" beim Kanal RCN meinte, dass die Tatsache, dass Melina zur Miss gekrönt wurde, "zeigt, dass die Kandidatin, die während des Wettbewerbs die meisten Preise gewinnt, schließlich doch nicht Königin wird".
Мы можем представить себя в виде шумового канала.
Wir können uns selbst als verrauschten Sender sehen.
Целый канал YouTube, где люди выкладывали очень интересные идеи.
Ein ganzes Youtube Channel auf dem Menschen wirklich interessante Inhalte geladen haben.
Данный канал игнорируется по одной веской причине:
Dieser Kanal wird aus gutem Grunde außer Acht gelassen:
Продвижение канала в США вряд ли могло бы быть более необходимым - для американцев.
Der Vorstoß des Senders in die USA könnte notwendiger nicht sein - für die Amerikaner.
А "Marble Cake" важен, потому что это канал, организованный так называемыми Анонами.
Und "marble cake" ist beeindruckend, weil es der Channel ist, den die Gruppe "Anonymous" organisierte.
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам.
Die Waffen gelangen über mehrere Kanäle auf den Schwarzmarkt.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал.
Die Aufnahme von fünf Kapiteln für die zweite Staffel war abgeschlossen, und ein sechstes Kapitel wurde gerade gedreht, informierte der Sender.
Также она верит в то, что Бог благословил ее деятельность в законодательном органе штата Аляски и что она не может рискнуть отправиться куда-либо путешествовать за границу, кроме как с помощью канала Discovery.
Es ist auch, dass sie daran glaubt, Gott habe ihr Legislativprogramm in Alaska festgelegt, und dass sie, wenn es um Auslandsreisen geht, kaum über den Discovery Channel hinausgekommen ist.
Здесь расположены каналы размером с человеческий волос.
Es gibt Kanäle, die etwa die Größe eines menschlichen Haars haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert