Beispiele für die Verwendung von "кандидатами" im Russischen
Представьте, что апатия, чрезмерное посещение магазинов и чрезмерное пользование интернетом являются серьезными кандидатами на включение в следующее издание DSM, которое должно выйти в 2012 году.
Man bedenke, dass Teilnahmslosigkeit, übermäßiges Einkaufen und Internetnutzung ernsthafte Anwärter auf die Aufnahme in die nächste Ausgabe des DSM sind, das im Jahr 2012 erscheinen soll.
Поэтому обе эти страны являются основными кандидатами в поддержку домов солидарности.
Beide Länder wären daher bestens geeignete Kandidaten für die Unterstützung der Solidaritätshäuser.
Конечно, не все, кого выдвигает его или ее правительство, являются хорошими кандидатами.
Natürlich ist nicht jede von einer Regierung ins Spiel gebrachte Person auch schon ein guter Kandidat.
В то время, как это делает их неуклюжими кандидатами для любой научной дисциплины, такова двойственность наследия любого интеллектуала.
Das macht sie zwar zu unbequemen Kandidaten für jede akademische Disziplin, doch ist das die typische Ambivalenz des Vermächtnisses eines jeden Intellektuellen.
Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама.
Wir können seine Geheimnisse hervorholen, und wir erkennen, dass es viel mit Kandidaten zu tun hat, mit Hillary, Präsident, Barack Obama.
Однако сегодня различия между кандидатами сильнее, чем когда бы то ни было, и даже более очевидны между партийными активистами.
Dennoch sind die Trennlinien zwischen den Kandidaten für das Amt deutlicher denn je - und sie sind sogar noch schärfer unter den Parteiaktivisten.
Между двумя кандидатами существуют настоящие и важные различия, когда речь идет о том, как они будут налаживать контакты с миром.
Echte und bedeutende Unterschiede zwischen beiden Kandidaten gibt es, was die Art angeht, in der sie auf die Welt zugehen.
Но с практической точки зрения, достичь этого может оказаться невозможным, если бремя долгов в американских долларах будет довлеть над кандидатами.
Aber praktisch ist dieser Effekt vielleicht dann nicht plausibel, wenn ein Kandidat mit einem hohen Anteil an Dollarschulden belastet ist.
Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
Manche rumänische Flüchtlinge hatten es schon zu Kandidaten bei lokalen Wahlen gebracht und wurden für ihre harte Arbeit und ihre Ehrlichkeit gelobt.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Obwohl beide Kandidaten das 700 Milliarden-Dollar-Rettungspaket für den Finanzsektor mit Skepsis befürworteten, gibt es zwischen den beiden doch deutliche Unterschiede.
Однако разница между кандидатами состоит не в идеях или программах, а в том, кто обладает властью раздавать деньги, должности и патронировать партийным халтурщикам.
Doch die Kandidaten unterscheiden sich nicht durch Ideen und Programme, sondern durch die Möglichkeit, Geld, Arbeitsplätze und Begünstigungen an Parteigenossen zu verteilen.
Более того, согласно решению правительств стран ЕЭС, эти страны, как и страны Центральной и Восточной Европы, являются законными кандидатами на вступление в ЕЭС.
Zudem haben die EU-Regierungen beschlossen, dass alle diese Länder, wie die in Mittel- und Osteuropa, legitime Kandidaten für den EU-Beitritt sind.
Приговоры суда, скорее всего, усилят поддержку Морси во втором туре, который разделил голоса исламистских избирателей с двумя другими кандидатами в первом туре выборов.
Durch die Urteile wird sich wohl auch die Unterstützung für Mursi bei der Stichwahl vergrößern, der sich im ersten Wahldurchgang die islamistischen Stimmen mit zwei anderen Kandidaten teilte.
Как противовес указанному преимуществу в сборе средств я делаю вклад в независимые организации, которым по закону запрещено согласовывать свою работу с деятельностью или кандидатами политических партий.
Um dem Vorteil, den ihm diese Strategie beim Sammeln von Wahlkampfspenden verschafft hat, etwas entgegenzusetzen, habe ich an unabhängige Organisationen gespendet, denen vom Gesetz verboten wird, ihre Aktivitäten mit politischen Parteien oder Kandidaten abzustimmen.
Требования о проведении реформы теперь сосредоточены на введении прямых президентских выборов с двумя или больше кандидатами, и ограничении президентского срока до двух последовательных сроков при исполнении служебных обязанностей.
Forderungen nach Reformen konzentrieren sich jetzt auf die Einführung von Präsidentschafts-Direktwahlen mit zwei oder mehr Kandidaten und auf die Beschränkung der Amtszeit des Präsidenten auf maximal zwei aufeinander folgende Amtsperioden.
Политический новичок Фунес, который не участвовал в гражданской войне Сальвадора, вместе со всеми кандидатами конгресса ФНОФМ был отобран на пост кандидата в президенты за закрытыми дверями Политической комиссии партии, где беспрепятственно продолжают скитаться несгибаемые марксистские кадры.
Als politischer Neuling, der nicht an El Salvadors Bürgerkrieg beteiligt war, wurde Funes als Kandidat für das Präsidentenamt genau wie alle Kongresskandidaten des FMLN sorgsam hinter geschlossenen Türen von der Politischen Kommission der Partei ausgewählt, in der unnachgiebige marxistische Kader immer noch ungehindert verkehren.
Без быстрого роста спроса в развитых странах мира, не считая США, (Германия и Япония здесь кажутся наиболее подходящими кандидатами) сложно представить, как мировая экономика сможет достичь равновесия, сохранив высокий потенциал роста, в течение следующих нескольких лет.
Ohne rasches Nachfragewachstum in der industrialisierten Welt außerhalb der USA - und Deutschland und Japan wären dafür die besten Kandidaten - ist es schwierig zu erkennen, wie sich die Weltwirtschaft in den nächsten Jahren auf einem hohen Niveau einpendeln soll.
Помню, летом 2000 года я начал интересоваться у республиканцев, с которыми был знаком, (в основном, это были люди, которые могли быть естественными кандидатами на различные высокие должности в администрации Республиканской партии) о том, не беспокоило ли их то, что республиканский кандидат в президенты Джордж Буш младший был явно недостаточно подходящим человеком для данного поста.
Im Sommer 2000 begann ich, mir bekannte Republikaner - im Allgemeinen Personen, die in einer republikanischen Regierung als Kandidaten für verschiedene politische Positionen unterhalb des Kabinetts in Frage kamen - zu fragen, wie besorgt sie darüber seien, dass der republikanische Präsidentschaftskandidat, George W. Bush, dem Amt eindeutig nicht gewachsen war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung