Sentence examples of "карьера" in Russian
Его карьера на телевидении началась в середине семидесятых:
Seine Fernsehkarriere begann Mitte der siebziger Jahre.
Поэтому я не убеждаю вас, что карьера это правильное решение для всех.
Ich sage also nicht, dass das Verbleiben im Berufsleben für jede das Richtige ist.
Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
Ich hatte einen Abschluss von Cambridge;
До таких заявлений рядом с президентом США политическая карьера г-на Пенья Ньето развивалась на посту губернатора его родного штата Мехико.
Bevor er mit dem US-Präsidenten auf Augenhöhe ging, war Pena Nieto als Gouverneur seines Heimatstaats Mexiko tätig.
Рост коррупции в рядах правительства, управляемого партией Конгресса, которая привела Индию к независимости и монополизировала политическую власть на многие десятилетия, показал насколько прибыльной стала политическая карьера в этой стране.
Die zunehmende Korruption in der von der Kongresspartei (die Indien in die Unabhängigkeit führte und seit Jahrzehnten die politische Macht monopolisiert) angeführten Regierung zeigt, was für eine lukrativer Beruf die Politik inzwischen geworden ist.
Карьера Арафата свидетельствует о том, что, на самом деле, он никогда не отступал от веры в то, что миссией его жизни было уничтожить Израиль любыми средствами и построить на его месте Палестинское арабское государство.
Rückblickend ist zu sagen, dass Arafat seiner Überzeugung nie wirklich abschwor, dass es seine Lebensaufgabe war, Israel mit allen zu Gebote stehenden Mitteln zu zerstören und es durch einen palästinensischen arabischen Staat zu ersetzen.
Политики, находящиеся у власти ограниченный период времени и, таким образом, имеющие укороченные политические горизонты, склонны игнорировать такие маловероятные стихийные бедствия, поскольку риск того, что их карьера пострадает от неспособности принять предупредительные меры, очень низок.
Politiker mit begrenzter Amtszeit und daher beschränkten politischen Horizonten neigen dazu, das Risiko für Katastrophen mit niedriger Wahrscheinlichkeit zu vernachlässigen, da sich ihr Risiko einer Karrierebeschädigung durch Nichtergreifen von Präventivmaßnahmen in Grenzen hält.
Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке.
Sollte es für Massenvernichtungswaffen in großem Stil keine Beweise geben, dann hätten es Bush und Blair verdient, politisch erledigt zu sein und zwar unabhängig davon, was sonst noch im Irak geschieht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert