Sentence examples of "качнулся" in Russian

<>
Но было бы не совсем удачным - а может быть даже опасным - если бы сейчас маятник качнулся обратно к старомодному национализму. Es wäre allerdings bedauerlich - ja sogar gefährlich - würde das Pendel nun zurück in Richtung des antiquierten Nationalismus schwingen.
Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону. In diesem Fall kann es aber weil das Innere frei in Relation zur Kugel schwingt, aufrecht auf einem Punkt stehen.
Отлично, теперь эта модель моста завершена и я могу заставить его качаться. Endlich ist die Simulation fertig und ich kann sie zum Wackeln bringen.
Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом. Das dramatischste und schockierendste Video zeigt einen Großteil der Masse - Hunderte von Leuten - die sich anscheinend einheitlich von Seite zu Seite wiegen, nicht miteinander, sondern mit der Brücke.
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. Glücklicherweise schlägt das Pendel langsam wieder in Richtung Kooperation aus.
Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении. Doch ist das Pendel heute wohl zu weit in die andere Richtung ausgeschlagen.
Я понимаю, почему маятник так сильно качнулся в другую сторону. Mir ist bewusst, warum das Pendel deutlich in die andere Richtung ausgeschlagen ist.
Но маятник уже качнулся назад от односторонних подходов к многосторонним, и ведущие страны мира уже ищут пути к тому, как сделать это более эффективным. Doch ist das Pendel vom Unilateralismus wieder zurück zum Multilateralismus ausgeschlagen, und die größten Länder der Welt suchen nach Möglichkeiten, diesen effektiver zu gestalten.
Однако в Европе жесткая экономия оказала глубокое влияние на текущий счет еврозоны, который качнулся от дефицита почти в 100 миллиардов США в 2008 году к профициту почти в 300 миллиардов в этом году. Dagegen hat die Sparpolitik in Europa tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistungsbilanz der Eurozone gehabt, die von einem Defizit von nahezu 75 Milliarden Euro im Jahr 2008 auf einen Überschuss von nahezu 230 Milliarden Euro in diesem Jahr umgeschwenkt ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.