Sentence examples of "класс" in Russian with translation "klasse"
Стоит только навести камеру, и класс вот так преображается.
Man richtet einfach eine Kamera auf eine Klasse und es sieht immer so aus.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам.
Die politische Klasse wird zu einer Art Nomenklatura von Führern, die Popularität Diskussionen vorziehen.
Конечно, класс космополитов - это отнюдь не что-то новое.
Natürlich ist eine kosmopolitische Klasse nicht gerade etwas Neues.
Но теперь, по крайней мере в Великобритании, политический класс восстал.
Aber zumindest in Großbritannien ist nun die politische Klasse in Aufruhr.
Ну, представьте учебник вашего ребенка по алгебре, окей, за седьмой класс.
Stellen Sie sich das Mathebuch Ihres Kindes vor, in der siebten Klasse.
Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
Aber was kann die politische Klasse in Japan aus ihrem Schweigen aufschrecken?
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
Selbst die angeblich gebildete herrschende Klasse unterliegt dieser Betörung.
Только энергичный имущий класс из частного сектора экономики может однажды принести демократию в Китай.
Nur eine Klasse herumwirbelnder, privater Reicher kann eines Tages China die Demokratie bringen.
Хорошо известно, что в старорежимной Франции судьи коллективно действовали как сплоченный, независимый социальный класс.
Während des französischen Ancien Régime agierten die Richter bekanntlich kollektiv als eng verbundene, in sich geschlossene gesellschaftliche Klasse.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
Wenn diese Inseln sich zu einem Archipel zusammenfügen, bildet sich eine juristische Klasse heraus, die von den Mandanten, die diese benötigt, gestützt wird.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.
Derivate, die an der Börse gehandelt werden, sollten als Klasse eingetragen sein.
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
Wenn die Geschichte der Psychiatrie ein Leitfaden ist, dann wird die Werbemaschinerie wohl bald eine neue Klasse von Medikamenten zur Heilung dieser Störungen anpreisen.
Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.
Angesichts dessen fürchten viele Menschen eine neue dominante Klasse, die für ihr eigenes Wohlergehen die Globalisierung auf unerträgliche Weise manipuliert.
Раса, класс, пол, способность - все эти вещи присоединяются к нашему опыту того, что означает быть женщиной.
Also - Ethnie, Klasse, Geschlecht, Fähigkeit, all diese Sachen fließen ein in unsere Erfahrung, was es bedeutet, eine Frau zu sein.
Как поведет себя класс космополитов по мере того, как его роль в мировой экономике будет усиливаться?
Wie wird sich die kosmopolitische Klasse verhalten, wenn ihre Rolle innerhalb der Weltwirtschaft weiter an Bedeutung gewinnt?
Национальная принадлежность относится к таким вырождающимся понятиям, абстракциям и клише, как раса, класс и другие идеологические порождения.
Nationale Identitäten sind ja meistens nichts anderes als vereinfachende Abstraktionen, Klischees, wie die von Rasse, sozialer Klasse oder anderer ideologischer Kreationen.
Одна из них - и потенциально самая важная - это граждане Европейского Союза, в который стремится политический класс Турции.
Ein Empfängerkreis - möglicherweise der wichtigste - sind die Bürger der Europäischen Union, der die politische Klasse der Türkei so bald wie möglich angehören will.
Индия в 1950-х годах имела государственную гражданскую службу и политический класс, которые были объектом зависти остального мира.
In den 1950er Jahren hatte Indien eine Beamtenschaft und eine politische Klasse, um die es weltweit beneidet wurde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert